Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Big In Greece
Groß in Griechenland
I
would
never
tattoo
my
skin
and
then
go
and
get
that
tat'
removed
Ich
würde
mir
niemals
meine
Haut
tätowieren
lassen
und
dann
dieses
Tattoo
entfernen
lassen
(Nah',
gotta'
let
that
sink
in)
(Nein,
das
muss
man
erstmal
sacken
lassen)
You
gotta'
grind
early
in
the
morning
if
you
tryna'
eat
in
the
afternoons
Du
musst
früh
am
Morgen
ranklotzen,
wenn
du
am
Nachmittag
essen
willst
Grey
skies,
long
face,
always
Grauer
Himmel,
langes
Gesicht,
immer
Always
in
a
rush,
fuck
Allstate
Immer
in
Eile,
scheiß
auf
Allstate
Pack
in
my
backpack
I'm
strapped
with
it
all
day
Packung
in
meinem
Rucksack,
ich
bin
den
ganzen
Tag
damit
ausgerüstet
Baby
come
meet
me
in
the
hallways
I'm
sorry
for
what
I
say
Baby,
komm
und
triff
mich
auf
dem
Flur,
es
tut
mir
leid,
was
ich
sage
How
you
want
me
back
when
I
was
never
missin'
Wie
kannst
du
mich
zurückwollen,
wenn
ich
nie
weg
war
Stuck
to
my
position
promise
I
would
never
switch
it
Ich
blieb
bei
meiner
Position,
verspreche,
dass
ich
sie
niemals
ändern
würde
I
gotta'
go
the
distance
Ich
muss
die
Distanz
gehen
I
grew
up
in
the
golden
era
got
a
goal
to
finish
Ich
bin
in
der
goldenen
Ära
aufgewachsen,
habe
ein
Ziel
zu
erreichen
Shout
out
to
my
codefendants
who
know
the
code
of
ethics
Shoutout
an
meine
Mitangeklagten,
die
den
Ehrenkodex
kennen
Always
rode
like
I
soldier
through
the
coldest
of
trenches
Bin
immer
geritten
wie
ein
Soldat
durch
die
kältesten
Gräben
Wrote
it
all
down
on
my
projects
so
they
would
know
my
visions
Habe
alles
in
meinen
Projekten
aufgeschrieben,
damit
sie
meine
Visionen
kennen
If
I
did,
I
did
it
right
I
had
the
best
intentions
Wenn
ich
es
getan
habe,
habe
ich
es
richtig
gemacht,
ich
hatte
die
besten
Absichten
So
tell
me
why
you
bitchin'
Also
sag
mir,
warum
du
dich
beschwerst
(Huh?,
why?)
(Hä?,
warum?)
I
think
you
miss
your
name
in
these
songs
Ich
glaube,
du
vermisst
deinen
Namen
in
diesen
Liedern
I
think
you
really
miss
us
all
gettin'
along,
you
must
be
crazy
Ich
glaube,
du
vermisst
es
wirklich,
dass
wir
alle
miteinander
auskommen,
du
musst
verrückt
sein
They
say
they
want
the
old
me
back
Sie
sagen,
sie
wollen
den
alten
mich
zurück
But
they
don't
know
that
nothings
ever
been
wrong,
you
gotta'
understand
Aber
sie
wissen
nicht,
dass
nie
etwas
falsch
war,
du
musst
verstehen
Always
had
a
plan,
always
been
the
man
Ich
hatte
immer
einen
Plan,
war
immer
der
Mann
Always
had
faith,
always
give
thanks
it
turned
me
to
a
man
Hatte
immer
Glauben,
danke
immer,
es
hat
mich
zu
einem
Mann
gemacht
I
never
switched
not
for
a
second
Ich
habe
mich
nie
verändert,
nicht
für
eine
Sekunde
And
just
for
the
record,
I
got
further
than
anyone
expected
Und
nur
zur
Klarstellung,
ich
bin
weiter
gekommen,
als
irgendjemand
erwartet
hat
They
say
they
want
the
old
me
but
I'm
still
the
old
me,
but
I'm
still
the
old
me
Sie
sagen,
sie
wollen
den
alten
mich,
aber
ich
bin
immer
noch
der
alte
ich,
aber
ich
bin
immer
noch
der
alte
ich
(Old
me
now)
[ACCIDENTPRONE]
(Alter
ich
jetzt)
[ACCIDENTPRONE]
They
say
that
I
was
so
mean,
don't
nobody
know
me,
don't
nobody
know
me
Sie
sagen,
dass
ich
so
gemein
war,
niemand
kennt
mich,
niemand
kennt
mich
(Know
me
now)
[ACCIDENTPRONE]
(Kennt
mich
jetzt)
[ACCIDENTPRONE]
I
prayed
for
this
my
whole
like
can't
nobody
hold
me
down,
hold
me
down
Ich
habe
mein
ganzes
Leben
dafür
gebetet,
dass
mich
niemand
festhalten
kann,
mich
festhalten
kann
(Hold
me
down)
[ACCIDENTPRONE]
(Halt
mich
fest)
[ACCIDENTPRONE]
(Can't
nobody
fucking
hold
me
down
baby
let's
go)
(Niemand
kann
mich
verdammt
nochmal
festhalten,
Baby,
los
geht's)
They
say
they
want
me
back
but
I
ain't
never
been
gone
Sie
sagen,
sie
wollen
mich
zurück,
aber
ich
war
nie
weg
I
guess
nobody
ever
really
knows
quite
where
they
belong
Ich
schätze,
niemand
weiß
jemals
wirklich,
wohin
er
gehört
I
guess
nobody
truly
understands
what
I
been
on
Ich
schätze,
niemand
versteht
wirklich,
was
ich
durchgemacht
habe
I
make
it
clear
as
day,
still
you
can't
see
it
at
all,
you
can't
see
it
at
all
Ich
mache
es
glasklar,
trotzdem
kannst
du
es
überhaupt
nicht
sehen,
du
kannst
es
überhaupt
nicht
sehen
I
got
a
hunger
I
can't
feed
it
all,
but
I
just
gotta'
grind
gotta'
stand
tall
Ich
habe
einen
Hunger,
den
ich
nicht
stillen
kann,
aber
ich
muss
einfach
ranklotzen,
muss
aufrecht
stehen
I
gotta'
be
the
best
or
just
dead
it
and
put
it
to
rest
Ich
muss
der
Beste
sein
oder
es
einfach
lassen
und
zur
Ruhe
legen
Edit,
put
these
rappers
in
ditches
I
be
killing
them
off,
yeah
Bearbeite
es,
stecke
diese
Rapper
in
Gräben,
ich
bringe
sie
um,
ja
Put
my
soul
in
the
music
they
be
feelin'
my
songs,
but
what
I'm
not
feelin'
is
you
catching
feelings
when
you
get
involved
Ich
stecke
meine
Seele
in
die
Musik,
sie
fühlen
meine
Lieder,
aber
was
ich
nicht
fühle,
ist,
dass
du
Gefühle
entwickelst,
wenn
du
dich
einlässt
You
got
a
lot
to
learn
not
to
get
along
Du
musst
noch
viel
lernen,
um
nicht
klarzukommen
Everybody
got
they
own
shit
going
on
you
gotta'
understand
Jeder
hat
seinen
eigenen
Scheiß
am
Laufen,
du
musst
verstehen
Always
had
a
plan,
always
been
the
man
Ich
hatte
immer
einen
Plan,
war
immer
der
Mann
Always
had
change
now
it's
time
for
change
I
just
do
what
I
can
Hatte
immer
Veränderung,
jetzt
ist
es
Zeit
für
Veränderung,
ich
tue
einfach,
was
ich
kann
I
never
quit
not
for
a
second,
and
just
for
the
record,
I
got
further
than
anyone
expected
Ich
habe
nie
aufgegeben,
nicht
für
eine
Sekunde,
und
nur
zur
Klarstellung,
ich
bin
weiter
gekommen,
als
irgendjemand
erwartet
hat
I
would
never
tattoo
my
skin
and
then
go
and
get
that
tat'
removed
Ich
würde
mir
niemals
meine
Haut
tätowieren
lassen
und
dann
dieses
Tattoo
entfernen
lassen
(Nah',
gotta'
let
that
sink
in)
(Nein,
das
muss
man
erstmal
sacken
lassen)
You
gotta'
grind
early
in
the
morning
if
you
tryna'
eat
in
the
afternoons
Du
musst
früh
am
Morgen
ranklotzen,
wenn
du
am
Nachmittag
essen
willst
Grey
skies,
long
face,
always
Grauer
Himmel,
langes
Gesicht,
immer
Always
in
a
rush,
fuck
Allstate
Immer
in
Eile,
scheiß
auf
Allstate
Pack
in
my
backpack
I'm
strapped
with
it
all
day
Packung
in
meinem
Rucksack,
ich
bin
den
ganzen
Tag
damit
ausgerüstet
Baby
come
meet
me
in
the
hallways
I'm
sorry
for
what
I
say
Baby,
komm
und
triff
mich
auf
dem
Flur,
es
tut
mir
leid,
was
ich
sage
They
say
they
want
the
old
me
but
I'm
still
the
old
me,
but
I'm
still
the
old
me
Sie
sagen,
sie
wollen
den
alten
mich,
aber
ich
bin
immer
noch
der
alte
ich,
aber
ich
bin
immer
noch
der
alte
ich
(Old
me
now)
[ACCIDENTPRONE]
(Alter
ich
jetzt)
[ACCIDENTPRONE]
They
say
that
I
was
so
mean,
don't
nobody
know
me,
don't
nobody
know
me
Sie
sagen,
dass
ich
so
gemein
war,
niemand
kennt
mich,
niemand
kennt
mich
(Know
me
now)
[ACCIDENTPRONE]
(Kennt
mich
jetzt)
[ACCIDENTPRONE]
I
prayed
for
this
my
whole
like
can't
nobody
hold
me
down,
hold
me
down
Ich
habe
mein
ganzes
Leben
dafür
gebetet,
dass
mich
niemand
festhalten
kann,
mich
festhalten
kann
(Hold
me
down)
[ACCIDENTPRONE]
(Halt
mich
fest)
[ACCIDENTPRONE]
(Can't
nobody
fucking
hold
me
down
baby
let's
go)
(Niemand
kann
mich
verdammt
nochmal
festhalten,
Baby,
los
geht's)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Willow Harvey
Attention! Feel free to leave feedback.