Bryce Bowden - Diary - translation of the lyrics into German

Diary - Bryce Bowdentranslation in German




Diary
Tagebuch
Dear diary, every time I write raps it's fire to me
Liebes Tagebuch, jedes Mal, wenn ich Raps schreibe, finde ich sie feurig
So tell me why labels ain't signing me?
Also sag mir, warum Labels mich nicht unter Vertrag nehmen?
How can I have this much drive and it's never tiring, without it being at least a little inspiring?
Wie kann ich so viel Antrieb haben und es wird nie langweilig, ohne dass es zumindest ein wenig inspirierend ist?
Dear diary, I find as much time as I put in grinding they blind to see I might just be the next big thing
Liebes Tagebuch, ich finde, so viel Zeit wie ich ins Schleifen stecke, sie sind blind zu sehen, dass ich vielleicht das nächste große Ding bin
If I just shine a little bit brighter I might just heat
Wenn ich nur ein bisschen heller leuchte, könnte ich mich vielleicht erhitzen
Up enough that I can light my sweet, yeah
Genug, dass ich meine Süße anzünden kann, ja
Dear diary
Liebes Tagebuch
(Dear diary)
(Liebes Tagebuch)
I got this little, passion of mine since back '09
Ich habe diese kleine Leidenschaft von mir seit '09
Rappin', that's why they call me Rapper for Hire, actual fire
Rappen, deshalb nennen sie mich Rapper for Hire, echtes Feuer
Believe myself so much I'd never trust an actual liar
Ich glaube so sehr an mich selbst, dass ich niemals einem echten Lügner trauen würde
But not conceited I'm just out here and tryin'
Aber nicht eingebildet, ich bin nur hier draußen und versuche es
All of my life I been riding or riding shotgun with the shotgun behind us
Mein ganzes Leben lang bin ich geritten oder Beifahrer gefahren, mit der Schrotflinte hinter uns
Always making it plus so it's never minus
Immer so, dass es nie minus ist
So never mind us, drop gems regularly just to remind 'em
Also kümmere dich nicht um uns, lass regelmäßig Juwelen fallen, nur um sie daran zu erinnern
(Yes sir)
(Ja, Sir)
May have started local but I'm on a roll now
Vielleicht habe ich lokal angefangen, aber ich bin jetzt auf einer Rolle
Can't nobody ever tell me that I need to slow down
Niemand kann mir jemals sagen, dass ich langsamer werden muss
I'll make an album in the middle of the corona virus
Ich mache ein Album mitten im Coronavirus
Might have been down bad but that ain't how I finna' go out
Vielleicht war ich schlecht dran, aber so werde ich nicht untergehen
(No)
(Nein)
Until I started runnin' a package I couldn't put it down in front of the masses
Bis ich anfing, ein Paket zu leiten, konnte ich es nicht vor den Massen ablegen
(In front of the masses)
(Vor den Massen)
I went from being clowned in all of my classes to putting it down in front of the masses
Ich wurde in all meinen Klassen zum Clown gemacht und legte es dann vor den Massen ab
(In front of the masses)
(Vor den Massen)
I prayed for it but them days kept passing, tryna' be seen in front of the masses
Ich habe dafür gebetet, aber die Tage vergingen, ich versuchte, vor den Massen gesehen zu werden
(In front of the masses)
(Vor den Massen)
Now I'm the one that everyone keeps asking for I stand tall in front of the masses
Jetzt bin ich derjenige, nach dem alle fragen, ich stehe groß vor den Massen
(I wrote this shit in my diary)
(Ich habe diese Scheiße in mein Tagebuch geschrieben)
Yeah
Ja
We cooking in the motherfucking kitchen
Wir kochen in der verdammten Küche
This exactly what the streets have been missin'
Das ist genau das, was die Straßen vermisst haben
We got fish scale but we ain't fishing
Wir haben Fischschuppen, aber wir angeln nicht
King Felix but we ain't really pitching
King Felix, aber wir werfen nicht wirklich
Music give you chills but we ain't selling crills
Musik gibt dir Schüttelfrost, aber wir verkaufen keine Crills
Can't get pinched on this mission I done put too much in this, you feel me?
Ich kann bei dieser Mission nicht erwischt werden, ich habe zu viel hineingesteckt, verstehst du mich?
I came up from slanging and hanging them corners late
Ich bin vom Abhängen und späten Rumhängen an den Ecken aufgestiegen
Graduated to places orders and bringing in out of state
Ich bin zu Bestellungen übergegangen und bringe sie von außerhalb des Staates herein
Ever since I picked up the pencil I whipped they ass into shape
Seit ich den Stift in die Hand genommen habe, habe ich ihren Arsch in Form gebracht
And if I can say it myself I spit this shit pretty great, ugh
Und wenn ich das selbst sagen darf, ich spucke diese Scheiße ziemlich großartig, ugh
Every word, every tape
Jedes Wort, jedes Tape
Broken bones, yellow tape
Gebrochene Knochen, gelbes Klebeband
Bitches with me she a eight at least or I send her back to her mommas place
Schlampen bei mir, sie ist mindestens eine Acht, oder ich schicke sie zurück zu ihrer Mutter
I done cut 'em off for less than trying to eat off my plate
Ich habe sie für weniger abgeschnitten, als zu versuchen, von meinem Teller zu essen
Throw this beat to me and guarantee it hit it outer space, we beat 'em
Wirf mir diesen Beat zu und garantiere, dass er den Weltraum trifft, wir schlagen sie
Dear diary I can't believe it
Liebes Tagebuch, ich kann es nicht glauben
I been following this since before I was a fetus
Ich verfolge das, seit ich ein Fötus war
I know it sound cliche but to me Lord I really need this, dear diary
Ich weiß, es klingt klischeehaft, aber für mich, Herr, ich brauche das wirklich, liebes Tagebuch
Until I started runnin' a package I couldn't put it down in front of the masses
Bis ich anfing, ein Paket zu leiten, konnte ich es nicht vor den Massen ablegen
(In front of the masses)
(Vor den Massen)
I went from being clowned in all of my classes to putting it down in front of the masses
Ich wurde in all meinen Klassen zum Clown gemacht und legte es dann vor den Massen ab
(In front of the masses)
(Vor den Massen)
I prayed for it but them days kept passing, tryna' be seen in front of the masses
Ich habe dafür gebetet, aber die Tage vergingen, ich versuchte, vor den Massen gesehen zu werden
(In front of the masses)
(Vor den Massen)
Now I'm the one that everyone keeps asking for I stand tall in front of the masses
Jetzt bin ich derjenige, nach dem alle fragen, ich stehe groß vor den Massen
(I wrote this shit in my diary)
(Ich habe diese Scheiße in mein Tagebuch geschrieben)





Writer(s): Randy Bowden


Attention! Feel free to leave feedback.