Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dear
diary,
every
time
I
write
raps
it's
fire
to
me
Liebes
Tagebuch,
jedes
Mal,
wenn
ich
Raps
schreibe,
finde
ich
sie
feurig
So
tell
me
why
labels
ain't
signing
me?
Also
sag
mir,
warum
Labels
mich
nicht
unter
Vertrag
nehmen?
How
can
I
have
this
much
drive
and
it's
never
tiring,
without
it
being
at
least
a
little
inspiring?
Wie
kann
ich
so
viel
Antrieb
haben
und
es
wird
nie
langweilig,
ohne
dass
es
zumindest
ein
wenig
inspirierend
ist?
Dear
diary,
I
find
as
much
time
as
I
put
in
grinding
they
blind
to
see
I
might
just
be
the
next
big
thing
Liebes
Tagebuch,
ich
finde,
so
viel
Zeit
wie
ich
ins
Schleifen
stecke,
sie
sind
blind
zu
sehen,
dass
ich
vielleicht
das
nächste
große
Ding
bin
If
I
just
shine
a
little
bit
brighter
I
might
just
heat
Wenn
ich
nur
ein
bisschen
heller
leuchte,
könnte
ich
mich
vielleicht
erhitzen
Up
enough
that
I
can
light
my
sweet,
yeah
Genug,
dass
ich
meine
Süße
anzünden
kann,
ja
Dear
diary
Liebes
Tagebuch
(Dear
diary)
(Liebes
Tagebuch)
I
got
this
little,
passion
of
mine
since
back
'09
Ich
habe
diese
kleine
Leidenschaft
von
mir
seit
'09
Rappin',
that's
why
they
call
me
Rapper
for
Hire,
actual
fire
Rappen,
deshalb
nennen
sie
mich
Rapper
for
Hire,
echtes
Feuer
Believe
myself
so
much
I'd
never
trust
an
actual
liar
Ich
glaube
so
sehr
an
mich
selbst,
dass
ich
niemals
einem
echten
Lügner
trauen
würde
But
not
conceited
I'm
just
out
here
and
tryin'
Aber
nicht
eingebildet,
ich
bin
nur
hier
draußen
und
versuche
es
All
of
my
life
I
been
riding
or
riding
shotgun
with
the
shotgun
behind
us
Mein
ganzes
Leben
lang
bin
ich
geritten
oder
Beifahrer
gefahren,
mit
der
Schrotflinte
hinter
uns
Always
making
it
plus
so
it's
never
minus
Immer
so,
dass
es
nie
minus
ist
So
never
mind
us,
drop
gems
regularly
just
to
remind
'em
Also
kümmere
dich
nicht
um
uns,
lass
regelmäßig
Juwelen
fallen,
nur
um
sie
daran
zu
erinnern
May
have
started
local
but
I'm
on
a
roll
now
Vielleicht
habe
ich
lokal
angefangen,
aber
ich
bin
jetzt
auf
einer
Rolle
Can't
nobody
ever
tell
me
that
I
need
to
slow
down
Niemand
kann
mir
jemals
sagen,
dass
ich
langsamer
werden
muss
I'll
make
an
album
in
the
middle
of
the
corona
virus
Ich
mache
ein
Album
mitten
im
Coronavirus
Might
have
been
down
bad
but
that
ain't
how
I
finna'
go
out
Vielleicht
war
ich
schlecht
dran,
aber
so
werde
ich
nicht
untergehen
Until
I
started
runnin'
a
package
I
couldn't
put
it
down
in
front
of
the
masses
Bis
ich
anfing,
ein
Paket
zu
leiten,
konnte
ich
es
nicht
vor
den
Massen
ablegen
(In
front
of
the
masses)
(Vor
den
Massen)
I
went
from
being
clowned
in
all
of
my
classes
to
putting
it
down
in
front
of
the
masses
Ich
wurde
in
all
meinen
Klassen
zum
Clown
gemacht
und
legte
es
dann
vor
den
Massen
ab
(In
front
of
the
masses)
(Vor
den
Massen)
I
prayed
for
it
but
them
days
kept
passing,
tryna'
be
seen
in
front
of
the
masses
Ich
habe
dafür
gebetet,
aber
die
Tage
vergingen,
ich
versuchte,
vor
den
Massen
gesehen
zu
werden
(In
front
of
the
masses)
(Vor
den
Massen)
Now
I'm
the
one
that
everyone
keeps
asking
for
I
stand
tall
in
front
of
the
masses
Jetzt
bin
ich
derjenige,
nach
dem
alle
fragen,
ich
stehe
groß
vor
den
Massen
(I
wrote
this
shit
in
my
diary)
(Ich
habe
diese
Scheiße
in
mein
Tagebuch
geschrieben)
We
cooking
in
the
motherfucking
kitchen
Wir
kochen
in
der
verdammten
Küche
This
exactly
what
the
streets
have
been
missin'
Das
ist
genau
das,
was
die
Straßen
vermisst
haben
We
got
fish
scale
but
we
ain't
fishing
Wir
haben
Fischschuppen,
aber
wir
angeln
nicht
King
Felix
but
we
ain't
really
pitching
King
Felix,
aber
wir
werfen
nicht
wirklich
Music
give
you
chills
but
we
ain't
selling
crills
Musik
gibt
dir
Schüttelfrost,
aber
wir
verkaufen
keine
Crills
Can't
get
pinched
on
this
mission
I
done
put
too
much
in
this,
you
feel
me?
Ich
kann
bei
dieser
Mission
nicht
erwischt
werden,
ich
habe
zu
viel
hineingesteckt,
verstehst
du
mich?
I
came
up
from
slanging
and
hanging
them
corners
late
Ich
bin
vom
Abhängen
und
späten
Rumhängen
an
den
Ecken
aufgestiegen
Graduated
to
places
orders
and
bringing
in
out
of
state
Ich
bin
zu
Bestellungen
übergegangen
und
bringe
sie
von
außerhalb
des
Staates
herein
Ever
since
I
picked
up
the
pencil
I
whipped
they
ass
into
shape
Seit
ich
den
Stift
in
die
Hand
genommen
habe,
habe
ich
ihren
Arsch
in
Form
gebracht
And
if
I
can
say
it
myself
I
spit
this
shit
pretty
great,
ugh
Und
wenn
ich
das
selbst
sagen
darf,
ich
spucke
diese
Scheiße
ziemlich
großartig,
ugh
Every
word,
every
tape
Jedes
Wort,
jedes
Tape
Broken
bones,
yellow
tape
Gebrochene
Knochen,
gelbes
Klebeband
Bitches
with
me
she
a
eight
at
least
or
I
send
her
back
to
her
mommas
place
Schlampen
bei
mir,
sie
ist
mindestens
eine
Acht,
oder
ich
schicke
sie
zurück
zu
ihrer
Mutter
I
done
cut
'em
off
for
less
than
trying
to
eat
off
my
plate
Ich
habe
sie
für
weniger
abgeschnitten,
als
zu
versuchen,
von
meinem
Teller
zu
essen
Throw
this
beat
to
me
and
guarantee
it
hit
it
outer
space,
we
beat
'em
Wirf
mir
diesen
Beat
zu
und
garantiere,
dass
er
den
Weltraum
trifft,
wir
schlagen
sie
Dear
diary
I
can't
believe
it
Liebes
Tagebuch,
ich
kann
es
nicht
glauben
I
been
following
this
since
before
I
was
a
fetus
Ich
verfolge
das,
seit
ich
ein
Fötus
war
I
know
it
sound
cliche
but
to
me
Lord
I
really
need
this,
dear
diary
Ich
weiß,
es
klingt
klischeehaft,
aber
für
mich,
Herr,
ich
brauche
das
wirklich,
liebes
Tagebuch
Until
I
started
runnin'
a
package
I
couldn't
put
it
down
in
front
of
the
masses
Bis
ich
anfing,
ein
Paket
zu
leiten,
konnte
ich
es
nicht
vor
den
Massen
ablegen
(In
front
of
the
masses)
(Vor
den
Massen)
I
went
from
being
clowned
in
all
of
my
classes
to
putting
it
down
in
front
of
the
masses
Ich
wurde
in
all
meinen
Klassen
zum
Clown
gemacht
und
legte
es
dann
vor
den
Massen
ab
(In
front
of
the
masses)
(Vor
den
Massen)
I
prayed
for
it
but
them
days
kept
passing,
tryna'
be
seen
in
front
of
the
masses
Ich
habe
dafür
gebetet,
aber
die
Tage
vergingen,
ich
versuchte,
vor
den
Massen
gesehen
zu
werden
(In
front
of
the
masses)
(Vor
den
Massen)
Now
I'm
the
one
that
everyone
keeps
asking
for
I
stand
tall
in
front
of
the
masses
Jetzt
bin
ich
derjenige,
nach
dem
alle
fragen,
ich
stehe
groß
vor
den
Massen
(I
wrote
this
shit
in
my
diary)
(Ich
habe
diese
Scheiße
in
mein
Tagebuch
geschrieben)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Randy Bowden
Attention! Feel free to leave feedback.