Bryn Fôn - Ceidwad Y Goleudy - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bryn Fôn - Ceidwad Y Goleudy




Ceidwad Y Goleudy
Хранитель маяка
Wrth gwrs fe gei di gerdded ar hyd fy llwybr,
Конечно, ты можешь пройти по моему пути,
Cei fynd lle y mynni ar fy nhir.
Можешь идти, куда хочешь, по моим владениям.
Wrth gwrs fe gei di gasglu mlodau harddaf,
Конечно, ты можешь собрать самые красивые цветы,
Dim ond i ti addo dweud y gwir.
Только пообещай мне говорить правду.
Wrth gwrs fe gei di gerdded i fy mwthyn,
Конечно, ты можешь зайти в мою хижину,
Cei gynna' y tan a hwylio'r te.
Можешь выпить чаю и согреться у огня.
Wrth gwrs fe gei di groeso ar fy aelwyd,
Конечно, ты желанный гость у моего очага,
Dim ond i ti ebsonio be' 'di be.
Только пообещай мне быть собой.
Dyma gan a achubwyd o donnau y moroedd
Вот песня, спасённая из морских волн,
Fe'i gwelwyd yno'n boddi gan geidwad y goleudy
Её увидел тонущей хранитель маяка.
Fe'i clywodd yn gweiddi 'A wnei di f'achub i?'
Он услышал крик: «Спасёшь ли ты меня?»
Can a oedd yn llithro rhwng muriau llaith anghofio
Песня, что скользила по сырым стенам забвения,
Ceidwad y goleudy ydwyf i.
Я хранитель маяка.
Dyma gan a achubwyd o donnau y moroedd
Вот песня, спасённая из морских волн,
Fe'i gwelwyd yno'n boddi gan geidwad y goleudy
Её увидел тонущей хранитель маяка.
Fe'i clywodd yn gweiddi 'A wnei di f'achub i?'
Он услышал крик: «Спасёшь ли ты меня?»
Can a oedd yn llithro rhwng muriau llaith anghofio
Песня, что скользила по сырым стенам забвения,
Ceidwad y goleudy ydwyf i.
Я хранитель маяка.
Wrth gwrs gei di weddi wrth fy allor
Конечно, ты можешь молиться у моего алтаря,
Rhoddaf glustiau fy Nuw yn eiddo i ti
Я дам тебе уши моего Бога,
Wrth gwrs cei fedyddio dy blant yn nwr fy ffynon
Конечно, ты можешь крестить своих детей в водах моего источника,
Dim ond i ti ddysgu ngharu i
Только пообещай мне научиться любви.
Dyma gan a achubwyd o donnau y moroedd
Вот песня, спасённая из морских волн,
Fe'i gwelwyd yno'n boddi gan geidwad y goleudy
Её увидел тонущей хранитель маяка.
Fe'i clywodd yn gweiddi 'A wnei di f'achub i?'
Он услышал крик: «Спасёшь ли ты меня?»
Can a oedd yn llithro rhwng muriau llaith anghofio
Песня, что скользила по сырым стенам забвения,
Ceidwad y goleudy ydwyf i.
Я хранитель маяка.
Ceidwad y goleudy ydwyf i.
Я хранитель маяка.





Writer(s): Emyr Huws Jones


Attention! Feel free to leave feedback.