Lyrics and translation Bryn Terfel feat. English Northern Philharmonia & Paul Daniel - Oklahoma!: The Surrey with the Fringe On Top
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oklahoma!: The Surrey with the Fringe On Top
Оклахома!: Крытый экипаж с бахромой на крыше
When
I
take
you
out,
tonight,
with
me,
Когда
я
сегодня
вечером
повезу
тебя
кататься,
милая,
Honey,
here's
the
way
it's
goin'
to
be,
Вот
как
все
будет:
You
will
set
behind
a
team
of
snow
white
horses,
Ты
будешь
сидеть
в
упряжке
белоснежных
лошадей,
In
the
slickest
gig
you
ever
see!
В
самом
шикарном
экипаже,
какой
ты
только
видела!
Chicks
and
ducks
and
geese
better
scurry
Курицы,
утки
и
гуси
разбегутся,
When
I
take
you
out
in
the
surrey,
Когда
я
повезу
тебя
в
экипаже,
When
I
take
you
out
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top!
Когда
я
повезу
тебя
в
экипаже
с
бахромой
на
крыше!
Watch
that
fringe
and
see
how
it
flutters
Смотри,
как
развевается
бахрома,
When
I
drive
them
high
steppin'
strutters.
Когда
я
погоняю
этих
резвых
скакунов.
Nosey
pokes'll
peek
thru'
their
shutters
and
their
eyes
will
pop!
Любопытные
будут
выглядывать
из
своих
ставен,
и
у
них
глаза
на
лоб
полезут!
The
wheels
are
yeller,
the
upholstery's
brown,
Колеса
желтые,
обивка
коричневая,
The
dashboard's
genuine
leather,
Приборная
панель
из
натуральной
кожи,
With
isinglass
curtains
y'
can
roll
right
down,
С
занавесками
из
слюды,
которые
можно
опустить,
In
case
there's
a
change
in
the
weather.
Если
погода
переменится.
Two
bright
sidelight's
winkin'
and
blinkin',
Два
ярких
фонаря
подмигивают
и
мигают,
Ain't
no
finer
rig
I'm
a-thinkin'
Нет
лучше
экипажа,
я
думаю.
You
can
keep
your
rig
if
you're
thinkin'
'at
I'd
keep
to
swap
Ты
можешь
оставить
себе
свой
экипаж,
если
думаешь,
что
я
соглашусь
обменять
Fer
that
shiny,
little
surrey
with
the
fringe
on
the
top!
На
этот
блестящий
маленький
экипаж
с
бахромой
на
крыше!
Did
you
say
the
fringe
was
made
of
silk
Ты
сказала,
что
бахрома
из
шелка?
Wouldn't
have
no
other
kind
but
silk
Не
хотела
бы
никакой
другой,
кроме
шелковой.
Does
it
really
have
a
team
of
snow
white
horses
Там
действительно
упряжка
белоснежных
лошадей?
One's
like
snow,
the
others
more
like
milk
Одна
как
снег,
а
другая
больше
похожа
на
молоко.
All
the
world'll
fly
in
a
flurry
Весь
мир
завертится
в
суматохе,
When
I
take
you
out
in
the
surrey,
Когда
я
повезу
тебя
в
экипаже,
When
I
take
you
out
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top!
Когда
я
повезу
тебя
в
экипаже
с
бахромой
на
крыше!
When
we
hit
that
road,
hell
fer
leather,
Когда
мы
выедем
на
дорогу,
берегись!
Cats
and
dogs'll
dance
in
the
heather,
Кошки
и
собаки
будут
танцевать
в
вереске,
Birds
and
frogs'll
sing
all
together
and
the
toads
will
hop!
Птицы
и
лягушки
запоют
все
вместе,
а
жабы
запрыгают!
The
wind'll
whistle
as
we
rattle
along,
Ветер
будет
свистеть,
пока
мы
будем
катиться,
The
cows'll
moo
in
the
clover,
Коровы
будут
мычать
на
лугу,
The
river
will
ripple
out
a
whispered
song,
Река
будет
шептать
песню,
And
whisper
it
over
and
over
И
шептать
ее
снова
и
снова.
Don't
you
wishty'd
go
on
forever?
Хотела
бы
ты,
чтобы
это
длилось
вечно?
Don't
you
wishty'd
go
on
forever?
Хотела
бы
ты,
чтобы
это
длилось
вечно?
Don't
you
wishty'd
go
on
forever
and
you'd
never
stop
Хотела
бы
ты,
чтобы
это
длилось
вечно,
и
чтобы
мы
никогда
не
останавливались
In
that
shiny,
little
surrey
with
the
fringe
on
the
top!
В
этом
блестящем
маленьком
экипаже
с
бахромой
на
крыше!
I
can
see
the
stars
gettin'
blurry,
Я
вижу,
как
звезды
становятся
размытыми,
When
we
drive
back
home
in
the
surrey,
Когда
мы
едем
домой
в
экипаже,
Drivin'
slowly
home
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top!
Медленно
едем
домой
в
экипаже
с
бахромой
на
крыше!
I
can
feel
the
day
gettin'
older,
Я
чувствую,
как
день
подходит
к
концу,
Feel
a
sleepy
head
on
my
shoulder,
Чую
сонную
голову
на
своем
плече,
Noddin',
droopin'
close
to
my
shoulder,
till
it
falls
kerplop!
Клонящуюся,
опускающуюся
все
ближе
к
моему
плечу,
пока
она
не
упадет!
The
sun
is
swimmin'
on
the
rim
of
a
hill,
Солнце
садится
за
холм,
The
moon
is
takin'
a
header,
Луна
восходит,
And
jist
as
I'm
thinkin'
all
the
earth
is
still,
И
как
раз
когда
я
думаю,
что
все
на
земле
затихло,
A
lark'll
wake
up
in
the
medder.
Жаворонок
проснется
на
лугу.
Hush,
you
bird,
my
baby's
a-sleepin'!
Тише,
ты,
птица,
моя
малышка
спит!
Maybe
got
a
dream
worth
a-keepin'
Может
быть,
ей
снится
хороший
сон.
Whoa!
you
team,
and
jist
keep
a-creepin'
at
a
slow
clip
clop.
Тпру!
Вы,
лошадки,
и
просто
продолжайте
красться
тихим
шагом.
Don't
you
hurry
with
the
surrey
with
the
fringe
on
the
top!
Не
спешите
с
экипажем
с
бахромой
на
крыше!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Rodgers, Robin Spielberg, Oscar Hammerstein Ii
Attention! Feel free to leave feedback.