Brynn Cartelli - Long Way Home - translation of the lyrics into German

Long Way Home - Brynn Cartellitranslation in German




Long Way Home
Langer Weg nach Hause
Is it me or does everybody look exactly the same?
Bin ich es, oder sieht jeder hier genau gleich aus?
In a house, on a couch, making out, playing dangerous games
In einem Haus, auf der Couch, knutschen, spielen gefährliche Spiele
So if I'm bein' honest
Also, wenn ich ehrlich bin
I really wanna leave this party
Ich will wirklich diese Party verlassen
So how 'bout you start it up?
Also, wie wär's, wenn du startest?
We can take the long way home
Wir können den langen Weg nach Hause nehmen
Down every going nowhere road
Jede Straße entlang, die nirgendwo hinführt
I don't mind the traffic lights
Mir machen die Ampeln nichts aus
They're givin' me more time to kiss you slow
Sie geben mir mehr Zeit, dich langsam zu küssen
We can take the long way home
Wir können den langen Weg nach Hause nehmen
Mama doesn't need to know
Mama muss es nicht wissen
Can you give me that speed?
Kannst du mir diesen Speed geben?
Small town streets, young and free
Kleinstadtstraßen, jung und frei
You and me and the radio
Du und ich und das Radio
Let's take the long way home
Lass uns den langen Weg nach Hause nehmen
The long way home
Den langen Weg nach Hause
We can say we ran outta gas, got lost and had a flat tire (oops)
Wir können sagen, uns ging das Benzin aus, wir verliefen uns, ein platter Reifen (oops)
11:59 pullin' in the drive, down to the wire (oof)
23:59, kommen gerade noch rechtzeitig an (oof)
There's no way we can stay at the party
Auf keinen Fall können wir auf der Party bleiben
Baby, drive this Kia like an Audi
Baby, fahr diesen Kia wie einen Audi
I'm 'bout to start it up
Ich bin bereit, loszulegen
We can take the long way home
Wir können den langen Weg nach Hause nehmen
Down every going nowhere road
Jede Straße entlang, die nirgendwo hinführt
I don't mind the traffic lights
Mir machen die Ampeln nichts aus
They're givin' me more time to kiss you slow
Sie geben mir mehr Zeit, dich langsam zu küssen
(More time to kiss you slow)
(Mehr Zeit, dich langsam zu küssen)
We can take the long way home
Wir können den langen Weg nach Hause nehmen
Mama doesn't need to know (know, woah)
Mama muss es nicht wissen (wissen, woah)
Can you give me that speed?
Kannst du mir diesen Speed geben?
Small town streets, young and free
Kleinstadtstraßen, jung und frei
You and me and the radio
Du und ich und das Radio
Let's take the long way home
Lass uns den langen Weg nach Hause nehmen
The long way home
Den langen Weg nach Hause
We can take the back road
Wir können die Nebenstraße nehmen
We can take the highway
Wir können die Autobahn nehmen
I can go yours, you can go my way
Ich kann zu dir, du kannst zu mir gehen
I can go yours, you can go my way
Ich kann zu dir, du kannst zu mir gehen
We can take the back road
Wir können die Nebenstraße nehmen
We can take the highway
Wir können die Autobahn nehmen
I can go yours, you can go my way
Ich kann zu dir, du kannst zu mir gehen
I can go yours, you can go my way (woah, yeah)
Ich kann zu dir, du kannst zu mir gehen (woah, ja)
My way, my, way, my way, my way
Zu mir gehen, zu mir, zu mir, zu mir
We can take the long way home
Wir können den langen Weg nach Hause nehmen
Down every going nowhere road
Jede Straße entlang, die nirgendwo hinführt
I don't mind the traffic lights
Mir machen die Ampeln nichts aus
They're givin' me more time to kiss you slow
Sie geben mir mehr Zeit, dich langsam zu küssen
We can take the long way home
Wir können den langen Weg nach Hause nehmen
Mama doesn't need to know
Mama muss es nicht wissen
Can you give me that speed?
Kannst du mir diesen Speed geben?
Small town streets, young and free
Kleinstadtstraßen, jung und frei
You and me and the radio
Du und ich und das Radio
Let's take the long way home
Lass uns den langen Weg nach Hause nehmen
The long way home
Den langen Weg nach Hause
The long way home
Den langen Weg nach Hause
Let's take the long way home
Lass uns den langen Weg nach Hause nehmen
The long way home
Den langen Weg nach Hause





Writer(s): Nathan Paul Chapman, Brynn Cartelli


Attention! Feel free to leave feedback.