Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Long Way Home
Langer Weg nach Hause
Is
it
me
or
does
everybody
look
exactly
the
same?
Bin
ich
es,
oder
sieht
jeder
hier
genau
gleich
aus?
In
a
house,
on
a
couch,
making
out,
playing
dangerous
games
In
einem
Haus,
auf
der
Couch,
knutschen,
spielen
gefährliche
Spiele
So
if
I'm
bein'
honest
Also,
wenn
ich
ehrlich
bin
I
really
wanna
leave
this
party
Ich
will
wirklich
diese
Party
verlassen
So
how
'bout
you
start
it
up?
Also,
wie
wär's,
wenn
du
startest?
We
can
take
the
long
way
home
Wir
können
den
langen
Weg
nach
Hause
nehmen
Down
every
going
nowhere
road
Jede
Straße
entlang,
die
nirgendwo
hinführt
I
don't
mind
the
traffic
lights
Mir
machen
die
Ampeln
nichts
aus
They're
givin'
me
more
time
to
kiss
you
slow
Sie
geben
mir
mehr
Zeit,
dich
langsam
zu
küssen
We
can
take
the
long
way
home
Wir
können
den
langen
Weg
nach
Hause
nehmen
Mama
doesn't
need
to
know
Mama
muss
es
nicht
wissen
Can
you
give
me
that
speed?
Kannst
du
mir
diesen
Speed
geben?
Small
town
streets,
young
and
free
Kleinstadtstraßen,
jung
und
frei
You
and
me
and
the
radio
Du
und
ich
und
das
Radio
Let's
take
the
long
way
home
Lass
uns
den
langen
Weg
nach
Hause
nehmen
The
long
way
home
Den
langen
Weg
nach
Hause
We
can
say
we
ran
outta
gas,
got
lost
and
had
a
flat
tire
(oops)
Wir
können
sagen,
uns
ging
das
Benzin
aus,
wir
verliefen
uns,
ein
platter
Reifen
(oops)
11:59
pullin'
in
the
drive,
down
to
the
wire
(oof)
23:59,
kommen
gerade
noch
rechtzeitig
an
(oof)
There's
no
way
we
can
stay
at
the
party
Auf
keinen
Fall
können
wir
auf
der
Party
bleiben
Baby,
drive
this
Kia
like
an
Audi
Baby,
fahr
diesen
Kia
wie
einen
Audi
I'm
'bout
to
start
it
up
Ich
bin
bereit,
loszulegen
We
can
take
the
long
way
home
Wir
können
den
langen
Weg
nach
Hause
nehmen
Down
every
going
nowhere
road
Jede
Straße
entlang,
die
nirgendwo
hinführt
I
don't
mind
the
traffic
lights
Mir
machen
die
Ampeln
nichts
aus
They're
givin'
me
more
time
to
kiss
you
slow
Sie
geben
mir
mehr
Zeit,
dich
langsam
zu
küssen
(More
time
to
kiss
you
slow)
(Mehr
Zeit,
dich
langsam
zu
küssen)
We
can
take
the
long
way
home
Wir
können
den
langen
Weg
nach
Hause
nehmen
Mama
doesn't
need
to
know
(know,
woah)
Mama
muss
es
nicht
wissen
(wissen,
woah)
Can
you
give
me
that
speed?
Kannst
du
mir
diesen
Speed
geben?
Small
town
streets,
young
and
free
Kleinstadtstraßen,
jung
und
frei
You
and
me
and
the
radio
Du
und
ich
und
das
Radio
Let's
take
the
long
way
home
Lass
uns
den
langen
Weg
nach
Hause
nehmen
The
long
way
home
Den
langen
Weg
nach
Hause
We
can
take
the
back
road
Wir
können
die
Nebenstraße
nehmen
We
can
take
the
highway
Wir
können
die
Autobahn
nehmen
I
can
go
yours,
you
can
go
my
way
Ich
kann
zu
dir,
du
kannst
zu
mir
gehen
I
can
go
yours,
you
can
go
my
way
Ich
kann
zu
dir,
du
kannst
zu
mir
gehen
We
can
take
the
back
road
Wir
können
die
Nebenstraße
nehmen
We
can
take
the
highway
Wir
können
die
Autobahn
nehmen
I
can
go
yours,
you
can
go
my
way
Ich
kann
zu
dir,
du
kannst
zu
mir
gehen
I
can
go
yours,
you
can
go
my
way
(woah,
yeah)
Ich
kann
zu
dir,
du
kannst
zu
mir
gehen
(woah,
ja)
My
way,
my,
way,
my
way,
my
way
Zu
mir
gehen,
zu
mir,
zu
mir,
zu
mir
We
can
take
the
long
way
home
Wir
können
den
langen
Weg
nach
Hause
nehmen
Down
every
going
nowhere
road
Jede
Straße
entlang,
die
nirgendwo
hinführt
I
don't
mind
the
traffic
lights
Mir
machen
die
Ampeln
nichts
aus
They're
givin'
me
more
time
to
kiss
you
slow
Sie
geben
mir
mehr
Zeit,
dich
langsam
zu
küssen
We
can
take
the
long
way
home
Wir
können
den
langen
Weg
nach
Hause
nehmen
Mama
doesn't
need
to
know
Mama
muss
es
nicht
wissen
Can
you
give
me
that
speed?
Kannst
du
mir
diesen
Speed
geben?
Small
town
streets,
young
and
free
Kleinstadtstraßen,
jung
und
frei
You
and
me
and
the
radio
Du
und
ich
und
das
Radio
Let's
take
the
long
way
home
Lass
uns
den
langen
Weg
nach
Hause
nehmen
The
long
way
home
Den
langen
Weg
nach
Hause
The
long
way
home
Den
langen
Weg
nach
Hause
Let's
take
the
long
way
home
Lass
uns
den
langen
Weg
nach
Hause
nehmen
The
long
way
home
Den
langen
Weg
nach
Hause
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nathan Paul Chapman, Brynn Cartelli
Attention! Feel free to leave feedback.