Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Glopeta y Dios
Glopeta und Gott
51-18
en
Alderete
19-10
51-18
in
Alderete
19-10
Ya
nos
tocó
la
suerte
y
no
sé
cuándo
sea
mi
muerte
Das
Glück
hat
uns
getroffen
und
ich
weiß
nicht,
wann
mein
Tod
kommt
Pero
a
mí
me
cuida
mi
glopeta
y
Dios
Aber
mich
beschützen
meine
Waffe
und
Gott
Porque
yo
nací
solo
y
así
solo
sigo
firme
Denn
ich
wurde
allein
geboren
und
so
bleibe
ich
standhaft
Yo
nací
siendo
pobre
y
millonario
vo'a
morirme
Ich
wurde
arm
geboren
und
als
Millionär
werde
ich
sterben
Jodiéndome
desde
los
trece
Seit
ich
dreizehn
bin,
kämpfe
ich
Y
ahora
soy
mi
propio
jefe
Und
jetzt
bin
ich
mein
eigener
Chef
Tanto
tiempo,
pero
al
fin
ya
se
nos
dio
So
lange
gedauert,
aber
endlich
hat
es
geklappt
No
fue
cuestión
de
suerte
Es
war
keine
Frage
des
Glücks
Yo
no
le
temo
a
la
muerte
Ich
fürchte
den
Tod
nicht
Porque
a
mí
me
cuida
mi
glopeta
y
Dios
Denn
mich
beschützen
meine
Waffe
und
Gott
Benditas
serán
toa'
la'
bala'
que
toquen
aquel
Gesegnet
seien
alle
Kugeln,
die
den
treffen
Que
algún
día
brinque
el
charco
Der
eines
Tages
die
Grenze
überspringt
Aquel
que
intente
hacerme
frente
termina
mal
Wer
versucht,
mir
entgegenzutreten,
endet
schlecht
Yo
hago
nevar
en
el
desierto,
me
busco
la
vida,
cuenta
del
talco
Ich
lasse
es
in
der
Wüste
schneien,
ich
suche
mein
Leben,
die
Rechnung
ist
offen
Los
coyotes
tienen
la
merca
y
se
va
a
cruzar
Die
Kojoten
haben
die
Ware
und
sie
wird
überqueren
Soy
así,
vivo
así
So
bin
ich,
so
lebe
ich
Yo
vivo
del
contrabando
Ich
lebe
vom
Schmuggel
Y
así
fue
que
crecí
Und
so
bin
ich
groß
geworden
Y
ahora
hay
demás
Und
jetzt
gibt
es
mehr
Jodiéndome
desde
los
trece
Seit
ich
dreizehn
bin,
kämpfe
ich
Y
ahora
soy
mi
propio
jefe
Und
jetzt
bin
ich
mein
eigener
Chef
Tanto
tiempo,
pero
al
fin
ya
se
nos
dio
So
lange
gedauert,
aber
endlich
hat
es
geklappt
Ya
nos
tocó
la
suerte
Das
Glück
hat
uns
getroffen
Y
no
sé
cuándo
sea
mi
muerte
Und
ich
weiß
nicht,
wann
mein
Tod
kommt
Pero
a
mí
me
cuida
mi
glopeta
y
Dios
Aber
mich
beschützen
meine
Waffe
und
Gott
Los
ojos
tumbados
siempre
placoson
Die
Augen
immer
gesenkt,
immer
cool
La
mirada
perdida,
traigo
un
flotón
Der
Blick
verschwommen,
ich
trage
viel
Con
olor
a
cuero,
traigo
en
cinturón
una
súper
Colt
Mit
Lederduft,
am
Gürtel
eine
Colt
Super
Si
por
algo
me
inicié
Wenn
ich
aus
einem
Grund
anfing
El
hambre
estaba
cabrona,
pero
a
mí
México
yo
nunca
me
le
volteé
Der
Hunger
war
hart,
aber
ich
habe
Mexiko
nie
den
Rücken
gekehrt
Trabajamos
varios
años,
ahora
navegamos
con
gente
que
mueve
LA
Wir
arbeiteten
viele
Jahre,
jetzt
segeln
wir
mit
Leuten,
die
LA
bewegen
Impalas
bien
arreglados,
siempre
bien
tumbados
transitan
del
cinco
al
tres
Schick
aufgemachte
Impalas,
immer
tiefgelegt,
fahren
von
fünf
bis
drei
Ahora
me
junto
con
gente
que
patrulla
zonas
con
alto
rango
y
nivel
Jetzt
treffe
ich
mich
mit
Leuten,
die
in
Hochrisikozonen
patrouillieren
Ahora
me
junto
con
gente
que
patrulla
zonas
con
alto
rango
y
nivel
Jetzt
treffe
ich
mich
mit
Leuten,
die
in
Hochrisikozonen
patrouillieren
Ahora
me
junto
con
gente
que
patrulla
zonas
con
alto
rango
y
nivel
Jetzt
treffe
ich
mich
mit
Leuten,
die
in
Hochrisikozonen
patrouillieren
Jodiéndome
desde
los
trece
Seit
ich
dreizehn
bin,
kämpfe
ich
Y
ahora
soy
mi
propio
jefe
Und
jetzt
bin
ich
mein
eigener
Chef
Tanto
tiempo,
pero
al
fin
ya
se
nos
dio
So
lange
gedauert,
aber
endlich
hat
es
geklappt
Ya
nos
tocó
la
suerte
Das
Glück
hat
uns
getroffen
No
sé
cuándo
sea
mi
muerte
Ich
weiß
nicht,
wann
mein
Tod
kommt
Pero
a
mí
me
cuida
mi
glopeta
y
Dios
(mm,
Brytiago,
prr)
Aber
mich
beschützen
meine
Waffe
und
Gott
(mm,
Brytiago,
prr)
Vengan
hijo',
empiezo
la
escuela
Kommt
her,
Söhne,
ich
beginne
die
Schule
'Toy
primero
que
tú
aunque
te
duela
Ich
bin
vor
dir,
auch
wenn
es
dich
schmerzt
Si
me
pisa'
los
pedales,
te
presento
a
mi'
metale'
Wenn
du
mir
auf
die
Füße
trittst,
stelle
ich
dir
meine
Metalle
vor
Los
hijo'
de
mis
nietos
van
a
ser
rico'
porque
así
lo
quise
Die
Kinder
meiner
Enkel
werden
reich
sein,
weil
ich
es
so
wollte
La
virgen
me
bendice
Die
Jungfrau
segnet
mich
Jodiéndome
desde
los
trece
Seit
ich
dreizehn
bin,
kämpfe
ich
Y
ahora
soy
mi
propio
jefe
Und
jetzt
bin
ich
mein
eigener
Chef
Tanto
tiempo,
pero
al
fin
ya
se
nos
dio
So
lange
gedauert,
aber
endlich
hat
es
geklappt
Ya
nos
tocó
la
suerte
Das
Glück
hat
uns
getroffen
Y
no
sé
cuándo
sea
mi
muerte
Und
ich
weiß
nicht,
wann
mein
Tod
kommt
Pero
a
mí
me
cuida
mi
glopeta
y
Dios
Aber
mich
beschützen
meine
Waffe
und
Gott
Jodiéndome
desde
los
trece
Seit
ich
dreizehn
bin,
kämpfe
ich
Y
ahora
soy
mi
propio
jefe
Und
jetzt
bin
ich
mein
eigener
Chef
Tanto
tiempo,
pero
al
fin
ya
se
nos
dio
So
lange
gedauert,
aber
endlich
hat
es
geklappt
Ya
nos
tocó
la
suerte
Das
Glück
hat
uns
getroffen
No
sé
cuándo
sea
mi
muerte
Ich
weiß
nicht,
wann
mein
Tod
kommt
Pero
a
mí
me
cuida
mi
glopeta
y
Dios
Aber
mich
beschützen
meine
Waffe
und
Gott
Un
saludo
a
los
mariachi
Ein
Gruß
an
die
Mariachis
Qué
viva
la
raza
Es
lebe
die
Raza
Y
ja,
ja,
ja,
ay
Und
ha,
ha,
ha,
ay
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bryan Cancel Santiago, Christian Clemente Cuevas, Jonathan Del Valle Perez, Marcello R Pastuizaca, Natanael Cano, Ovidio Crespo
Attention! Feel free to leave feedback.