Lyrics and translation Bródy János - Filléres Emlékeim - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
sok
kacat,
ócskaság
Все
это
барахло,
барахло.
Mi
évek
óta
összegyűlt
Мы
собирались
годами.
Szerteszéjjel
ott
hevernek
ők
Они
лежат
там
всю
ночь
A
polcokon,
meg
mindenütt.
На
полках
и
все
такое.
Gyertyaszál,
gyöngyszemek
Свечи,
жемчуг
...
Felébe
tört
mézeskalács
Наполовину
испеченные
пряники
Hajcsatok,
karkötők
Заколки
для
волос,
браслеты
S
egy
régen
elszakított
lánc.
И
длинная
порванная
цепь.
Filléres
emlékeim
oly
drágák
nekem
Воспоминания
о
моей
кобылке
так
дороги
мне.
Kidobni
őket
nincs
erőm,
s
mind
értéktelen
У
меня
нет
сил
выбросить
их,
и
все
они
бесполезны.
Filléres
emlékeim
oly
drágák
nekem
Воспоминания
о
моей
кобылке
так
дороги
мне.
Ők
tudják,
mennyit
ér
az
életem.
Они
знают,
чего
стоит
моя
жизнь.
A
művirág
sok
éve
már
Искусственные
цветы
существуют
уже
много
лет
A
céllövöldében
kinyílt
В
открывшемся
тире
Se
fénye
már,
se
illata
Ни
света,
ни
запаха.
De
őrzi
még
az
álmait.
Но
он
все
еще
цепляется
за
свои
мечты.
A
rongybaba
csak
porfogó
Тряпичная
кукла
- просто
пыль.
és
ott
hever
az
asztalon
и
это
на
столе.
A
lelke
már
az
égbe
szállt
Его
душа
в
небесах.
De
eltemetni
nem
tudom.
Но
я
не
могу
похоронить
его.
Filléres
emlékeim
oly
drágák
nekem
Воспоминания
о
моей
кобылке
так
дороги
мне.
Kidobni
őket
nincs
erőm,
s
mind
értéktelen
У
меня
нет
сил
выбросить
их,
и
все
они
бесполезны.
Filléres
emlékeim
oly
drágák
nekem
Воспоминания
о
моей
кобылке
так
дороги
мне.
Ők
tudják,
mennyit
ér
az
életem.
Они
знают,
чего
стоит
моя
жизнь.
Nem
ketyeg
az
óra
sem
Часы
тоже
не
тикают.
Törékeny
szíve
megszakadt
Ее
хрупкое
сердце
было
разбито.
A
kis
tükör
homályosan
Маленькое
зеркальце
затуманилось.
De
őrzi
még
az
arcokat.
Но
оно
все
еще
охраняет
лица.
Egy
régi
dal
a
szalagon
Старая
песня
на
кассете.
és
több
a
zaj
már,
mint
a
jel
и
шума
больше,
чем
сигнала.
De
néhanap,
ha
felteszem
Но
время
от
времени,
когда
я
надеваю
его,
A
múlt
időt
idézi
fel.
Он
напоминает
мне
о
прошлом.
Filléres
emlékeim
oly
drágák
nekem
Воспоминания
о
моей
кобылке
так
дороги
мне.
Kidobni
őket
nincs
erőm,
s
mind
értéktelen
У
меня
нет
сил
выбросить
их,
и
все
они
бесполезны.
Filléres
emlékeim
oly
drágák
nekem
Воспоминания
о
моей
кобылке
так
дороги
мне.
Ők
tudják,
mennyit
ér
az
életem.
Они
знают,
чего
стоит
моя
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): bródy jános
Attention! Feel free to leave feedback.