Lyrics and translation Bródy János - Filléres Emlékeim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Filléres Emlékeim
Мои копеечные воспоминания
A
sok
kacat,
ócskaság
Всякий
хлам,
старье,
Mi
évek
óta
összegyűlt
Что
годами
копился,
Szerteszéjjel
ott
hevernek
ők
Разбросан
повсюду,
A
polcokon,
meg
mindenütt.
На
полках,
да
и
везде.
Gyertyaszál,
gyöngyszemek
Огарок
свечи,
бусинки,
Felébe
tört
mézeskalács
Половинка
пряника,
Hajcsatok,
karkötők
Заколки,
браслеты
S
egy
régen
elszakított
lánc.
И
давно
порванная
цепочка.
Filléres
emlékeim
oly
drágák
nekem
Мои
копеечные
воспоминания
так
дороги
мне,
Kidobni
őket
nincs
erőm,
s
mind
értéktelen
Выбросить
их
нет
сил,
и
все
они
бесполезны,
Filléres
emlékeim
oly
drágák
nekem
Мои
копеечные
воспоминания
так
дороги
мне,
Ők
tudják,
mennyit
ér
az
életem.
Они
знают,
сколько
стоит
моя
жизнь.
A
művirág
sok
éve
már
Искусственный
цветок
уже
много
лет
A
céllövöldében
kinyílt
Распустился
в
тире,
Se
fénye
már,
se
illata
Ни
блеска,
ни
запаха,
De
őrzi
még
az
álmait.
Но
он
все
еще
хранит
свои
мечты.
A
rongybaba
csak
porfogó
Тряпичная
кукла
— просто
пылесборник,
és
ott
hever
az
asztalon
И
лежит
на
столе,
A
lelke
már
az
égbe
szállt
Ее
душа
уже
улетела
на
небеса,
De
eltemetni
nem
tudom.
Но
я
не
могу
ее
похоронить.
Filléres
emlékeim
oly
drágák
nekem
Мои
копеечные
воспоминания
так
дороги
мне,
Kidobni
őket
nincs
erőm,
s
mind
értéktelen
Выбросить
их
нет
сил,
и
все
они
бесполезны,
Filléres
emlékeim
oly
drágák
nekem
Мои
копеечные
воспоминания
так
дороги
мне,
Ők
tudják,
mennyit
ér
az
életem.
Они
знают,
сколько
стоит
моя
жизнь.
Nem
ketyeg
az
óra
sem
И
часы
не
тикают,
Törékeny
szíve
megszakadt
Их
хрупкое
сердце
разбито,
A
kis
tükör
homályosan
Маленькое
зеркальце
потускнело,
De
őrzi
még
az
arcokat.
Но
все
еще
хранит
лица.
Egy
régi
dal
a
szalagon
Старая
песня
на
пленке,
és
több
a
zaj
már,
mint
a
jel
И
шума
больше,
чем
музыки,
De
néhanap,
ha
felteszem
Но
иногда,
когда
я
ее
ставлю,
A
múlt
időt
idézi
fel.
Она
воскрешает
прошлое.
Filléres
emlékeim
oly
drágák
nekem
Мои
копеечные
воспоминания
так
дороги
мне,
Kidobni
őket
nincs
erőm,
s
mind
értéktelen
Выбросить
их
нет
сил,
и
все
они
бесполезны,
Filléres
emlékeim
oly
drágák
nekem
Мои
копеечные
воспоминания
так
дороги
мне,
Ők
tudják,
mennyit
ér
az
életem.
Они
знают,
сколько
стоит
моя
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bródy János
Attention! Feel free to leave feedback.