Bródy János - Maszkabál (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bródy János - Maszkabál (Live)




Szép társaság, feszülten oldott hangulat
Приятная компания, спокойное настроение.
Festett mosoly fedi a sápadt arcokat
Нарисованная улыбка покрывает бледные лица.
Régóta tart a maszkabál
Долгий маскарад
Házmesterlegény a választott király
Консьерж избранного короля.
Vén róka hajszol dörzsölt másnapos csibét
Старый лис гоняется за приятелем похмельной цыпочкой
Kóbor kalóz lesi a táncparkett vizét
Бродячий пират, наблюдающий за водой танцпола.
Mindenkié a maszkabál
У всех есть бал-маскарад.
A plasztik-taktik banda rivaldafényben áll
Банда пластиковых тактик в центре внимания
Éjfél után kedvesem, csendben lelépünk
После полуночи, моя дорогая, мы тихо уходим.
Éjfél után magunkhoz térünk
Мы проснемся после полуночи.
Levesszük álarcunk, úgy ölelkezünk
Мы снимаем маски и обнимаемся.
Talán ma éjjel még boldogok leszünk
Может быть, сегодня мы будем счастливы.
Páncélt visel szívén a bús képű lovag
Рыцарь с печальным лицом носит доспехи на своем сердце.
A csúf boszorkány üdén s lelkesen kacag
Уродливая ведьма смеется от радости и восторга.
Ez ám a bál, a maszkabál
Это бал, бал-маскарад.
Az ördöggel az angyal halálos táncot jár
С дьяволом ангел танцует со смертью.
A csillagjós kezében kötött életek
Жизнь в руках астролога.
Szemérmes cafka stoppol szakadt lelkeket
Застенчивая сучка автостопщица растерзанные души
Szédült világ a maszkabál
Головокружительный мир маскарада
A bohóc bánatában saját fejére áll
Клоун стоит на своей голове в печали.
Éjfél után, kedvesem, csendben lelépünk
После полуночи, моя дорогая, мы тихо уйдем.
Éjfél után magunkhoz térünk
Мы проснемся после полуночи.
Levesszük álarcunk, úgy ölelkezünk
Мы снимаем маски и обнимаемся.
S hajnalban foltozzuk gyűrött jelmezünk- mert:
И на рассвете мы чиним наши измятые костюмы-для:
Belépni csak előírt álarcban lehet
Входите только в предписанной маске.
S boldogtalan, ki végül mégis kint reked
И несчастный, который в итоге выходит из игры.
Véget nem ér a maszkabál
Бал-маскарад никогда не закончится.
Az udvarmester int, s papírkonfetti száll
Придворный делает знак, и летят бумажные конфетти.
Sok sima duma, sok- sima- subi- dubi
Много гладких разговоров, много-гладких-Ябба-даб.
És én se tudom be- be- be- be- befejezni
И я не могу войти, войти, выйти.
(Maximum így, hogy...)
(Максимум, чтобы...)






Attention! Feel free to leave feedback.