Lyrics and translation Bródy János - Véletlen Találkozás
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Véletlen Találkozás
Случайная встреча
Véletlen,
hogy
éppen
arra
jártam
Случайность,
что
я
проходил
там
Egy
délután
a
másik
oldalon
В
тот
день,
на
другой
стороне
улицы
Úgy
jött
felém
ott
azon
az
utcán
Ты
шла
навстречу
мне
по
той
улице,
Hogy
nem
tudtam,
kivel
találkozom
Что
я
и
не
знал,
с
кем
повстречаюсь.
- Megismersz?
-kérdezte
tőlem
- Узнаешь
меня?
- спросила
ты
у
меня,
és
a
szeme
olyan
furcsán
csillogott
И
глаза
твои
так
странно
блестели.
Én
átöleltem
őt
és
vigasztaltam
Я
обнял
тебя
и
утешил,
Hogy
igazán
semmit
sem
változott
Сказав,
что
ты
совсем
не
изменилась.
Beültünk
a
régi
cukrászdába
Мы
зашли
в
старую
кондитерскую,
A
gyűrűjén
csillant
a
napsugár
На
твоем
кольце
сверкнул
солнечный
луч.
Nem
kérdeztem
tőle
mégis
mondta
Я
не
спрашивал,
но
ты
сама
сказала,
Hogy
férjhez
ment
3 éve
már
Что
замужем
уже
три
года.
És
elmondta,
hogy
van
egy
kertes
házuk
И
рассказала,
что
у
вас
есть
дом
с
садом
Lőrincen,
hol
tiszta
a
levegő
В
Лёринце,
где
чистый
воздух.
A
férjével
egy
üzletet
csinálnak
С
мужем
вы
ведете
бизнес,
és
hál′istennek
akad
még
vevő
И,
слава
богу,
покупатели
есть.
A
kávéját
cukor
nélkül
itta
Ты
пила
кофе
без
сахара,
De
mosolya
még
mindig
a
régi
volt
Но
улыбка
твоя
осталась
прежней.
Az
motoszkált
bennem,
hogy
miért
is
lett
vége
Меня
мучил
вопрос,
почему
же
все
закончилось.
- Hát
igen,
nem
is
tudom
- Да
уж,
даже
не
знаю.
És
megpróbáltunk
beszélgetni
arról
И
мы
пытались
говорить
о
том,
Hogy
mi
volt
régen,
s
hogy
most
mi
van
Что
было
раньше,
и
что
сейчас.
De
úgy
tűnt,
hogy
az
emlékeink
csalnak
Но,
казалось,
наши
воспоминания
обманывают,
Hisz
az
élet
soha
nem
volt
gondtalan.
Ведь
жизнь
никогда
не
была
беззаботной.
És
azt
mondta,
hogy
a
boldogság
csak
egy
álom
И
ты
сказала,
что
счастье
— всего
лишь
сон
A
remény
és
a
csalódás
között
Между
надеждой
и
разочарованием.
Én
nem
tudtam,
hogy
mit
mondhatnék
erre
Я
не
знал,
что
на
это
ответить,
S
egy
angyal
szállt
az
asztalunk
fölött
И
ангел
пролетел
над
нашим
столиком.
És
felgyúltak
a
lámpák
a
téren
И
зажглись
фонари
на
площади,
és
azt
mondta,
hogy
most
már
mennie
kell
И
ты
сказала,
что
тебе
пора
идти.
S
mikor
elváltunk
végül,
még
elmondhattam
volna
И
когда
мы
наконец
расстались,
я
мог
бы
еще
сказать:
- Hát
igen,
vagy
már
nem
is
tudom
- Да
уж,
или
уже
даже
не
знаю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bródy János
Attention! Feel free to leave feedback.