Lyrics and translation Bsw - Még Egyszer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Csak
még
egyszer,
csak
még
egyszer
Только
ещё
раз,
только
ещё
раз
Csak
még
egyszer
visszanézek
Только
ещё
раз
оглянусь
назад
Hogy
lássalak,
csak
még
egyszer
Чтобы
увидеть
тебя,
только
ещё
раз
Csak
még
egyszer
mielőtt
lépek
Только
ещё
раз,
прежде
чем
уйду
Csak
még
egyszer,
csak
még
egyszer
Только
ещё
раз,
только
ещё
раз
Csak
még
egyszer
visszanézek
Только
ещё
раз
оглянусь
назад
Hogy
lássalak,
csak
még
egyszer
Чтобы
увидеть
тебя,
только
ещё
раз
Csak
még
egyszer
mielőtt
lépek
Только
ещё
раз,
прежде
чем
уйду
Minden
cuccom
zsákba,
vár
a
táska
már
a
szemem
alatt
Все
мои
вещи
в
сумке,
она
уже
под
глазами
Nem
én
vagyok
az
első,
aki
mindig
beleszalad
Я
не
первый,
кто
всегда
в
это
вляпывается
Álmatlan
éjszakák,
egy
hűvös
délután
Бессонные
ночи,
прохладный
день
Semmit
nem
hagyok
a
hűtőn
cédulán
Ничего
не
оставляю
на
холодильнике,
ни
записки
Te
voltál
nekem
az
én
idolom,
a
zsáner
Ты
была
моим
кумиром,
моим
идеалом
De
közbeszólt
a
sors,
vagy
épp
csak
csipogott
a
Viber
Но
судьба
вмешалась,
или
просто
запиликал
Viber
Az
ajtó
nyílik,
visszanézek,
még
ott
vár
Дверь
открывается,
я
оглядываюсь,
ты
всё
ещё
там
A
szemed,
a
szíved,
a
kezed,
a
szád
a
pillanatot
lopná
Твои
глаза,
твоё
сердце,
твои
руки,
твои
губы
хотят
украсть
этот
момент
Hiába
minden
mikor
más
az
irány
Всё
напрасно,
когда
пути
расходятся
Az
égbe
száll,
lenn
a
szerelem
hever
a
lábainál
Любовь
взлетает
в
небо,
а
внизу
у
её
ног
лежит
любовь
Mennyi
év
mennyi
kép,
mennyi
keret
üres
Сколько
лет,
сколько
фото,
сколько
пустых
рамок
Mikor
az
élet
kérdez,
megy-e
egyedül
ez...
Когда
жизнь
спрашивает,
смогу
ли
я
один...
Csak
még
egyszer,
csak
még
egyszer
Только
ещё
раз,
только
ещё
раз
Csak
még
egyszer
visszanézek
Только
ещё
раз
оглянусь
назад
Hogy
lássalak,
csak
még
egyszer
Чтобы
увидеть
тебя,
только
ещё
раз
Csak
még
egyszer
mielőtt
lépek
Только
ещё
раз,
прежде
чем
уйду
Csak
még
egyszer,
csak
még
egyszer
Только
ещё
раз,
только
ещё
раз
Csak
még
egyszer
visszanézek
Только
ещё
раз
оглянусь
назад
Hogy
lássalak,
csak
még
egyszer
Чтобы
увидеть
тебя,
только
ещё
раз
Csak
még
egyszer
mielőtt
lépek
Только
ещё
раз,
прежде
чем
уйду
Az
ajtófélfának
dőlők
és
nézek
be
visszafele
Прислоняюсь
к
дверному
косяку
и
смотрю
назад
Éppen
nevetünk,
most
éppen
sír
a
szeme
Мы
смеёмся,
а
сейчас
твои
глаза
плачут
A
szívem
érte
dobog,
aztán
nem
bírja
vele
Моё
сердце
бьётся
ради
тебя,
а
потом
не
справляется
Közös
a
múltunk,
tele
az
egész
insta
vele
У
нас
общее
прошлое,
весь
инстаграм
им
заполнен
Felkel,
gyönyörű,
mosolyog,
bejön
a
fény
Ты
встаёшь,
такая
красивая,
улыбаешься,
в
комнату
входит
свет
Küzdünk,
felemészt,
nem
megy
és
megöl
a
tény
Мы
боремся,
это
нас
съедает,
не
получается,
и
этот
факт
убивает
Mégis
válunk,
te
mész
és
én
megyek
Всё
же
мы
расстаёмся,
ты
уходишь,
и
я
ухожу
Szótlanul,
némán
a
kérdések
helyett
Молча,
без
слов,
вместо
вопросов
Ez
van,
elszáll
a
közös
playlist
a
szélbe
Вот
так,
наш
общий
плейлист
уносится
ветром
A
mélyvízbe
lépve
mégis
rémiszt
a
béke
Шагнув
в
глубину,
я
всё
же
боюсь
покоя
És
még
visszanézve
mit
is
kérdeznék
И
оглядываясь
назад,
что
бы
я
спросил
Ha
túl
sok
a
rossz,
túl
sok
a
szép
emlék,
ez
van...
Если
слишком
много
плохого,
слишком
много
хороших
воспоминаний,
так
тому
и
быть...
Csak
még
egyszer,
csak
még
egyszer
Только
ещё
раз,
только
ещё
раз
Csak
még
egyszer
visszanézek
Только
ещё
раз
оглянусь
назад
Hogy
lássalak,
csak
még
egyszer
Чтобы
увидеть
тебя,
только
ещё
раз
Csak
még
egyszer
mielőtt
lépek
Только
ещё
раз,
прежде
чем
уйду
Csak
még
egyszer,
csak
még
egyszer
Только
ещё
раз,
только
ещё
раз
Csak
még
egyszer
visszanézek
Только
ещё
раз
оглянусь
назад
Hogy
lássalak,
csak
még
egyszer
Чтобы
увидеть
тебя,
только
ещё
раз
Csak
még
egyszer
mielőtt
lépek
(mielőtt
lépek)
Только
ещё
раз,
прежде
чем
уйду
(прежде
чем
уйду)
(Mielőtt
lépek)
(Прежде
чем
уйду)
(Csak
mégegyszer
mielőtt
lépek,
mielőtt
lépek)
(Только
ещё
раз,
прежде
чем
уйду,
прежде
чем
уйду)
(Mielőtt
lépek)
(Прежде
чем
уйду)
(Mégegyszer
mielőtt
lépek,
mielőtt
lépek)
(Ещё
раз,
прежде
чем
уйду,
прежде
чем
уйду)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bécsy András Kálmán, Dankó Zsolt, Ferenczei Gábor Gyula, Illés Olivér, Sziklai Mátyás
Attention! Feel free to leave feedback.