Bsw - Rohan a Világ - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bsw - Rohan a Világ




Csak megyek, csak megyek Istenem mondd meg mit tegyek!
Я просто ухожу, я просто ухожу, Боже, скажи мне, что делать!
Csak megyek, csak megyek Istenem mondd meg mit tegyek!
Я просто ухожу, я просто ухожу, Боже, скажи мне, что делать!
Csak köpök, töltöm a tárat és lövök
Я просто плюю, заряжаю обойму и стреляю.
Felnézek az égre, túl nagy pofonokat adtál
Я смотрю на небо, Ты дал мне слишком много пощечин.
Nem látom hol van a béke
Я не вижу, где мир.
Megfolyt a nyakamban a kantár
Уздечка сдавила мне шею.
Törvények löknek a kútba
Законы бросают меня в колодец.
Törvények kötnek a gúzsba
Закон связан рабством.
Hiénák téptek a sebből
Гиены вырваны из раны.
Döglegyek köptek a húsba
Мертвые мухи плюют в мясо.
Kézben a két gépfegyver, húz a pokolba a súlya
Рука об руку с двумя пулеметами, вытягивающими из тебя всю тяжесть.
A tetemeken át is lépnem kell
Мне также приходится перешагивать через трупы.
(PA PA) Töltök és lövök újra
(Па-па) перезарядись и стреляй снова.
A fejemet a béklyó húzza
Моя голова привязана к кандалам.
Egy perc és robban az ég
Минута-и небо взрывается.
Nincs mit vesztenem és csak visz a lábam
Мне нечего терять, и я ухожу.
Ordítom hol, hol van a vég?
Я кричу: Где, где конец?
"Rossz vér
"Плохая кровь
Megfolyt az utca a tér"
Улица разрушена.
Szalad minden a mélybe
Все идет ко дну.
Itt nem kel fel a Nap testvér, itt nincs fény
Солнце здесь не восходит, брат, здесь нет света.
Itt marad minden az éjbe'
Это все в ночи,
Évek óta megyek amíg egyszer torkomon csattan a penge, de
я шел годами, пока однажды лезвие не вонзилось мне в горло, но ...
Bírnom kell, mert nincs vissza, tudod itt ez a dolgok rendje.
Я должен принять его, потому что он не вернулся, знаешь, так оно и есть.
Csak megyek, csak megyek, Istenem nem mondd meg mit tegyek.
Я просто ухожу, я просто ухожу, Боже, не указывай мне, что делать.
Csak lövök és fekszenek a földön dögök
Я просто стреляю и лежу на земле.
Csak megyek, csak megyek, Istenem ne mondd meg mit tegyek
Я просто ухожу, я просто ухожу, Боже, не указывай мне, что делать.
Csak köpök, töltöm a tárat és lövök
Я просто плюю, заряжаю обойму и стреляю.
Csak megyek, csak megyek, Istenem ne mondd meg mit tegyek
Я просто ухожу, я просто ухожу, Боже, не указывай мне, что делать.
Csak lövök, és feksznek a földön dögök
Я просто стреляю, и на земле лежат мертвецы.
Csak megyek, csak megyek, Istenem mondd meg mit tegyek!
Я просто ухожу, я просто ухожу, Боже, скажи мне, что делать!
Csak köpök, töltöm a tárat és lövök
Я просто плюю, заряжаю обойму и стреляю.
Lábam alatt csontok ropognak és én érzem
Под моими ногами хрустят кости и я чувствую
A földre húznak gondok, és én csak az Istnent kérdem,
У меня неприятности, и я просто прошу Бога:
Hogy mit lehet tenni
Что можно сделать?
Oh, mondd meg mit lehet tenni,
О, скажи мне, что делать.
Mert itt ha pénz van a zsebbe, meg vér van a faszba már mindenkit meg lehet venni
Потому что здесь, с деньгами в кармане и кровью в гребаном кармане, ты можешь купить любого.
A mocsokba születtünk bele, a beled kihajtod a vasat amíg meleg
Мы родились в грязи, твое нутро будет вращать железо, пока оно горячо.
Az utcán éhesen néznek a szemek
На улице глаза выглядят голодными.
És száz forintért leszúrna a gyerek
За сотню долларов ребенок ...
Lepattantál otthonról, nem tudsz beszélni csak a gondokról
Ты убегаешь из дома, ты не можешь просто говорить о проблемах.
Annyit baszogat a főnök, hogy már te se tudod igazán,
Босс трахает тебя так сильно, что ты даже не знаешь,
A munkából élsz, vagy a pornóból
Ты живешь на работе или в порно
Rohan a világ vele, rohanunk mi is
Мир мчится вместе с ним, мы мчимся вместе с ним.
Kezünkön kattan a kibaszott bilincs
Чертовы наручники щелкают на наших руках
Mindig sírunk azér' mi nincs
Мы всегда плачем о том чего у нас нет
Viríts, csak viríts, de hol van a finish?
Покажи мне, покажи мне, но где же конец?
Lehajlik a kilincs, nyílik az ajtó
Дверь открывается, дверь открывается.
A megváltást várod, de még mindig bajt hoz
Ты ждешь спасения, но оно все равно приносит неприятности.
Nem építesz várat a szarból, csak az életet vágod a falhoz
Ты не строишь замок из дерьма, ты просто швыряешь жизнь об стену.
Csak megyek, csak megyek, Istenem nem mondd meg mit tegyek!
Я просто ухожу, я просто ухожу, Боже, не указывай мне, что делать!
Csak lövök és fekszenek a földön dögök
Я просто стреляю и лежу на земле.
Csak megyek, csak megyek, Istenem ne mondd meg mit tegyek!
Я просто ухожу, я просто ухожу, Боже, не указывай мне, что делать!
Csak köpök, töltöm a tárat és lövök
Я просто плюю, заряжаю обойму и стреляю.
Csak megyek, csak megyek, Istenem ne mondd meg mit tegyek!
Я просто ухожу, я просто ухожу, Боже, не указывай мне, что делать!
Csak lövök, és feksznek a földön dögök
Я просто стреляю, и на земле лежат мертвецы.
Csak megyek, csak megyek, Istenem mondd meg mit tegyek!!
Я просто ухожу, я просто ухожу, Боже, скажи мне, что делать!!
Csak köpök, töltöm a tárat és lövök
Я просто плюю, заряжаю обойму и стреляю.






Attention! Feel free to leave feedback.