Bu Kolthoum - Esset Abl El Noom - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bu Kolthoum - Esset Abl El Noom




لالي عالمنا، لالي لا، لا
Лали наш мир, Лали нет, нет
لالي يا عالمنا، لالي لا، لا
Лали, О наш мир, Лали, нет, нет
لالي لا، لا، لالي يا عالمنا
Лали, нет, нет, Лали, наш мир.
لالي لا، لا لالي يا عالمنا
Нет, нет, нет, наш мир.
شنتايه قماش سحاب منزوع، جينز وكم قميص
Shentai свободная ткань на молнии, джинсы и рукав рубашки
صوت القصف برا وصوات براسه (لن تبيد)
Звук обстрела с земли и звуки его головы (не будут уничтожены)
قد أقسمنا رغماً عنا ها هو المجد التليد
Мы поклялись против своей воли, вот слава.
وذو اللحى بالباب يصرخون (من حديد ، من حديد)
И бороды у дверей кричат (железо, железо).
كأنه إمبارح بالمدرسه كانوا يحكوا حكايه هون
Как будто школьный учитель рассказывал историю о гунне.
من نفس الكتاب عيد المشهد
Из той же книжной сцены пира.
بس هلق عم يحكوا حكايته
Они рассказывают свою историю.
من برا خدود حمر من جوا لحيه شايبه
Из сухопутья красные щеки из Гоа борода шайбы
عالمرايه عيونه عم تهز والبيت يرج مع كل طايشه
Его глаза трясутся, и весь дом трясется от страха.
سريالية الموقف موت وكاسة شاي
Сюрреалистическое отношение смерть и чашка чая
وذكرى سوده بيضا مع كل عضة حصرم عالتحلاي
И память о черных яйцах с каждым укусом хасрам Аль-Алайи.
يشحط كيسه درجه درجه، الهوندايه بسفل المدخل
Точит сумку в дверном проеме, Хонда
عاطي ضهره للدرج بالغلط بجاره بيتدحكل
Атти Дхара для лестницы неправильный сосед бейтдахкаль
بدك ما تواخذني قديش صرلك هون؟
За кого ты меня принимаешь?
خبر الجيران أني راجع وبإيدي تلفزيون
Соседи говорят мне что я вернулся и в руках у меня телевизор
مليتوا مو، عكلٍ بركي بلاقي حي يدفنا الحي يدفنا
Мелитуа МО, АКЛ Барки балаки Хей ядавна Хей ядавна
رفش بالإيد أحسن من ١٠٠ سلاح مو منا
Лучшее ручное оружие МУ-мины.
لالي عالمنا، لالي لا، لا
Лали наш мир, Лали нет, нет
لالي يا عالمنا، لالي لا، لا
Лали, О наш мир, Лали, нет, нет
لالي لا، لا، لالي يا عالمنا
Лали, нет, нет, Лали, наш мир.
لالي لا، لا، لالي يا عالمنا
Лали, нет, нет, Лали, наш мир.
المدينه حلوه اليوم في عجقه بسوقهن
Город сегодня такой милый на задворках их рынка
ولد وصل جديد، لا تخاف ما عاد فيو حدا يشوفكن
Пришел новый мальчик, не бойся того, что вернулось.
لما ترجعوا عالحي لا تفكروا فاضي البلد
Когда вернешься, не думай о стране.
في رواح لسا عايشه عندها البلد اسم علم
В духе Лассы жил флаг ее страны.
حاجز العسكر أكبر من مية حاجز موت
Военный барьер больше, чем барьер смерти.
هنيك ما في خوف لضجيج عجقتهن ما في صوت
Нет страха в шуме их обожания, что в голосе
فات عالبيت شايفه فاضي، سكانه لسا فيه
ФАТХ-алабит-Шаифа пуст, в нем нет обитателей.
يقول لرفيقه، "موقع أحسن، حط سلاحك نستريح"
Он говорит своему товарищу: "займи позицию получше, опусти оружие, отдохни".
أب الولاد ورا كتفه واقف بيتطلع فيه
Отец ребенка с его плечом стоял и смотрел на него.
شد الكلب من لحيته، رفعه وقاله، "أحكي"
Он потянул собаку за бороду, поднял ее и сказал:
واللي معه جمد واقف، شايف رفيقه بالهوا
И тот, кто был с ним, застыл, Чайф, его спутник балва.
أكيد الله صاخط باعت جنوده من السما
Конечно, Бог шумит, продавая своим солдатам яд.
سكر كتاب التاريخ سميها قصة قبل النوم
Книга по сахарной истории называла это сказкой на ночь.
فيها بلد وولاده عاشوا سوا بعد الموت
Где страна и ее дети живут только после смерти.
ما فيكن تسمعوهن، غضبهن حنيه
Ты не слышишь их, их гнев нежен.
كل يوم بصوت واحد يعيدولكن نفس الغنية
Каждый день в один голос возвращается но все тот же богатый
مطلعها
Вступительные строки
لالي عالمنا، لالي لا، لا
Лали наш мир, Лали нет, нет
لالي يا عالمنا، لالي لا، لا
Лали, О наш мир, Лали, нет, нет
لالي لا، لا، لالي يا عالمنا
Лали, нет, нет, Лали, наш мир.
لالي لا، لا، لالي يا عالمنا
Лали, нет, нет, Лали, наш мир.






Attention! Feel free to leave feedback.