Bubaseta - El Poder de los Billetes - translation of the lyrics into German

El Poder de los Billetes - Bubasetatranslation in German




El Poder de los Billetes
Die Macht der Scheine
Tienen el poder de los billetes
Sie haben die Macht der Scheine,
De eso de su gran ambición con grilletes
dieser ihrer großen Gier mit Fesseln,
Y solo generan destrucción y muertes masivas
und sie erzeugen nur Zerstörung und massenhaft Tode,
En las calles otras almas arriba
auf den Straßen, wieder Seelen, die aufsteigen.
Ellos tienen el poder de los billetes
Sie haben die Macht der Scheine,
De eso de su gran ambición con grilletes
dieser ihrer großen Gier mit Fesseln,
Solo generan destrucción y muertes masivas
sie erzeugen nur Zerstörung und massenhaft Tode,
En las calles otras almas arriba
auf den Straßen, wieder Seelen, die aufsteigen.
Ellos tienen el poder de los billetes
Sie haben die Macht der Scheine,
De eso de su gran ambición con grilletes
dieser ihrer großen Gier mit Fesseln,
Solo generan destrucción y muertes masivas
sie erzeugen nur Zerstörung und massenhaft Tode,
En las calles otra alma hasia arriba
auf den Straßen, wieder eine Seele, die aufsteigt.
A mi no me prive ni me pida que prohiba
Verbiete mir nichts und verlange nicht, dass ich etwas verbiete,
La musica vivida es un motor
die erlebte Musik ist ein Motor,
Para mi un amor
für mich eine Liebe.
No quiero ver falsas miradas esquivas en el fuckin
Ich will keine falschen, ausweichenden Blicke sehen in diesem verdammten
Sistem del under world donde toda la mierda está unida
System der Unterwelt, wo all der Dreck vereint ist.
Siente el olor a la mentira mezclado con la
Spürst du den Geruch der Lüge, vermischt mit
Ira y la ambición por tener más gente a su merced
Wut und der Gier, mehr Leute in ihrer Gewalt zu haben?
Por favor un poco mas de respet whatsapp por tu mente
Bitte, etwas mehr Respekt, WhatsApp für deinen Verstand,
Eres un strake de la politica tipico de los mandamás
du bist ein Handlanger der Politik, typisch für die Bosse,
Se basan en ser unos sínicos hipócritas
sie basieren darauf, zynische Heuchler zu sein.
Me llama, me llama pa que me prendan faya
Es ruft mich, es ruft mich, damit ich Feuer entfache,
Rap como mi espada en el campo de batalla
Rap ist wie mein Schwert auf dem Schlachtfeld,
Vendecio vamo ante el que siembra la cizaña
gesegnet, wir stehen vor dem, der Zwietracht sät,
Mi mente no se calla por que hay algo que
mein Geist schweigt nicht, denn es gibt etwas, das
Me llama, me llama pa que me prenda faya
mich ruft, mich ruft, damit ich Feuer entfache,
Rap como mi espada en el campo de batalla
Rap ist wie mein Schwert auf dem Schlachtfeld,
Vendecio vamo ante el que siembra la cizaña
gesegnet, wir stehen vor dem, der Zwietracht sät,
Mi mente no se calla por que hay algo que
mein Geist schweigt nicht, denn es gibt etwas, das
No dejaré que pase y todo venga
Ich werde nicht zulassen, dass es passiert und alles kommt
Hasia mi con la melodia que te follow me
auf mich zu, mit der Melodie, folge mir,
Vuela de aqui
flieg hier weg,
La hacemo fatality
wir machen Fatality,
Rompemo lo radares por que tenemo el truqui men
wir durchbrechen die Radare, denn wir haben den Trick drauf,
No dejare que pase y todo venga
ich werde nicht zulassen, dass es passiert und alles kommt
Hasia mi con la melodia que te follow me
auf mich zu, mit der Melodie, folge mir,
Vuela de aqui
flieg hier weg,
La hacemo fatality
wir machen Fatality,
Rompemo los radares por que tenemo truqui men
wir durchbrechen die Radare, denn wir haben den Trick drauf, meine Süße.
Tienen el poder de los billetes
Sie haben die Macht der Scheine,
De eso de su gran ambición con grilletes
dieser ihrer großen Gier mit Fesseln,
Solo generan destrucción y muertes masivas
sie erzeugen nur Zerstörung und massenhaft Tode,
En las calles otras almas arriba
auf den Straßen, wieder Seelen, die aufsteigen.
Ellos tienen el poder de los billetes
Sie haben die Macht der Scheine,
De eso de su gran ambición con grilletes
dieser ihrer großen Gier mit Fesseln,
Solo generan destrucción y muertes masivas
sie erzeugen nur Zerstörung und massenhaft Tode,
En las calles otra alma hasia arriba
auf den Straßen, wieder eine Seele, die aufsteigt.





Writer(s): Gianni Canisso Sotomayor


Attention! Feel free to leave feedback.