Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Syndir Feðranna
Sünden der Väter
Er
síminn
hringdi
þá
svaf
borgin.
Als
das
Telefon
klingelte,
schlief
die
Stadt.
Ég
sat
sem
lamaður
við
þá
frétt.
Ich
saß
wie
gelähmt
bei
dieser
Nachricht.
Ég
fylltist
reiði
- síðan
kom
sorgin
Ich
wurde
von
Wut
erfüllt
– dann
kam
die
Trauer.
Sumar
fréttir
hljóma
aldrei
rétt.
Manche
Nachrichten
klingen
niemals
richtig.
Ég
var
orðinn
edrú
þegar
hann
fæddist
Ich
war
schon
nüchtern,
als
er
geboren
wurde.
Aldrei
gleymi
ég
þeirri
stund.
Niemals
vergesse
ich
diesen
Moment.
Sú
tíð
var
liðin
er
ég
drukkinn
læddist
Die
Zeit
war
vorbei,
als
ich
betrunken
schlich
Um
húsið
heima
með
svarta
lund.
Durchs
Haus
daheim,
mit
düsterer
Laune.
Og
núna
sit
ég
hér
Und
jetzt
sitze
ich
hier
á
að
svara
þér
soll
dir
antworten
Sit
við
þetta
borð
Sitze
an
diesem
Tisch
Og
þú
segir
mér
Und
du
sagst
mir
Að
sonur
minn
Dass
mein
Sohn
Sé
ákærður
fyrir
morð.
Wegen
Mordes
angeklagt
ist.
Faðir
minn
heitinn
var
harður
maður
Mein
verstorbener
Vater
war
ein
harter
Mann
Með
hjartað
vel
falið
og
ráma
rödd.
Mit
gut
verborgenem
Herzen
und
rauer
Stimme.
Okkar
heimili
varð
hans
drykkjustaður
Unser
Heim
war
der
Ort
seiner
Gelage.
Við
forðuðumst
að
verða
á
vegi
hans
stödd.
Wir
vermieden
es,
ihm
in
den
Weg
zu
kommen.
Þannig
liðu
árin
uns
ég
fór
að
heiman
So
vergingen
die
Jahre,
bis
ich
von
zu
Hause
fortging.
úti
var
veröldin
svo
risastór.
Draußen
war
die
Welt
so
riesengroß.
En
ættardrauginn
ég
dæmdist
að
teyma
Doch
den
Geist
der
Väter
war
ich
verurteilt
zu
führen.
Drykkjan
fylgdi
mér
hvert
sem
ég
fór.
Das
Trinken
folgte
mir,
wohin
ich
auch
ging.
Ég
og
mín
kona
ólum
upp
þrjú
börnin
Ich
und
meine
Frau
zogen
drei
Kinder
groß.
Eftir
bestu
getu
og
tíminn
leið.
Nach
bestem
Vermögen,
und
die
Zeit
verging.
Stundum
var
vöndurinn
eina
vörnin
Manchmal
war
die
Rute
die
einzige
Abwehr,
Ef
villtust
börnin
af
réttri
leið.
Wenn
die
Kinder
vom
rechten
Weg
abkamen.
Hann
hef
ég
elskað
frá
fyrstu
stundu
Ihn
habe
ich
geliebt
von
der
ersten
Stunde
an,
Frá
fyrstu
mínútu
í
lífi
hans.
Von
der
ersten
Minute
seines
Lebens
an.
En
syndir
feðranna
drenginn
minn
fundu
Doch
die
Sünden
der
Väter
fanden
meinen
Jungen
Og
færðu
honum
að
gjöf
ólukkukrans.
Und
brachten
ihm
zum
Geschenk
einen
Unglückskranz.
Sonur
minn
er
ekki
illur
maður
Mein
Sohn
ist
kein
böser
Mann.
Engin
sál
veit
sinn
lífs
veg.
Keine
Seele
kennt
ihren
Lebensweg.
Sem
lítill
drengur
var
hann
góður
- glaður
Als
kleiner
Junge
war
er
gut
– fröhlich.
Nú
græt
ég
hans
örlög
- hryggileg.
Nun
beweine
ich
sein
Schicksal
– betrüblich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): bubbi morthens
Attention! Feel free to leave feedback.