Bubbi Morthens - Syndir Feðranna - translation of the lyrics into German

Syndir Feðranna - Bubbi Morthenstranslation in German




Syndir Feðranna
Sünden der Väter
Er síminn hringdi þá svaf borgin.
Als das Telefon klingelte, schlief die Stadt.
Ég sat sem lamaður við þá frétt.
Ich saß wie gelähmt bei dieser Nachricht.
Ég fylltist reiði - síðan kom sorgin
Ich wurde von Wut erfüllt dann kam die Trauer.
Sumar fréttir hljóma aldrei rétt.
Manche Nachrichten klingen niemals richtig.
Ég var orðinn edrú þegar hann fæddist
Ich war schon nüchtern, als er geboren wurde.
Aldrei gleymi ég þeirri stund.
Niemals vergesse ich diesen Moment.
tíð var liðin er ég drukkinn læddist
Die Zeit war vorbei, als ich betrunken schlich
Um húsið heima með svarta lund.
Durchs Haus daheim, mit düsterer Laune.
Og núna sit ég hér
Und jetzt sitze ich hier
á svara þér
soll dir antworten
Sit við þetta borð
Sitze an diesem Tisch
Og þú segir mér
Und du sagst mir
sonur minn
Dass mein Sohn
ákærður fyrir morð.
Wegen Mordes angeklagt ist.
Faðir minn heitinn var harður maður
Mein verstorbener Vater war ein harter Mann
Með hjartað vel falið og ráma rödd.
Mit gut verborgenem Herzen und rauer Stimme.
Okkar heimili varð hans drykkjustaður
Unser Heim war der Ort seiner Gelage.
Við forðuðumst verða á vegi hans stödd.
Wir vermieden es, ihm in den Weg zu kommen.
Þannig liðu árin uns ég fór heiman
So vergingen die Jahre, bis ich von zu Hause fortging.
úti var veröldin svo risastór.
Draußen war die Welt so riesengroß.
En ættardrauginn ég dæmdist teyma
Doch den Geist der Väter war ich verurteilt zu führen.
Drykkjan fylgdi mér hvert sem ég fór.
Das Trinken folgte mir, wohin ich auch ging.
Ég og mín kona ólum upp þrjú börnin
Ich und meine Frau zogen drei Kinder groß.
Eftir bestu getu og tíminn leið.
Nach bestem Vermögen, und die Zeit verging.
Stundum var vöndurinn eina vörnin
Manchmal war die Rute die einzige Abwehr,
Ef villtust börnin af réttri leið.
Wenn die Kinder vom rechten Weg abkamen.
Hann hef ég elskað frá fyrstu stundu
Ihn habe ich geliebt von der ersten Stunde an,
Frá fyrstu mínútu í lífi hans.
Von der ersten Minute seines Lebens an.
En syndir feðranna drenginn minn fundu
Doch die Sünden der Väter fanden meinen Jungen
Og færðu honum gjöf ólukkukrans.
Und brachten ihm zum Geschenk einen Unglückskranz.
Sonur minn er ekki illur maður
Mein Sohn ist kein böser Mann.
Engin sál veit sinn lífs veg.
Keine Seele kennt ihren Lebensweg.
Sem lítill drengur var hann góður - glaður
Als kleiner Junge war er gut fröhlich.
græt ég hans örlög - hryggileg.
Nun beweine ich sein Schicksal betrüblich.





Writer(s): bubbi morthens


Attention! Feel free to leave feedback.