Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Syndir Feðranna
Грехи отцов
Er
síminn
hringdi
þá
svaf
borgin.
Когда
зазвонил
телефон,
город
спал.
Ég
sat
sem
lamaður
við
þá
frétt.
Я
словно
парализованный
сидел,
услышав
эту
новость.
Ég
fylltist
reiði
- síðan
kom
sorgin
Меня
охватила
ярость,
а
затем
пришла
скорбь.
Sumar
fréttir
hljóma
aldrei
rétt.
Некоторые
новости
никогда
не
звучат
правильно.
Ég
var
orðinn
edrú
þegar
hann
fæddist
Я
был
уже
трезв,
когда
он
родился.
Aldrei
gleymi
ég
þeirri
stund.
Никогда
не
забуду
тот
миг.
Sú
tíð
var
liðin
er
ég
drukkinn
læddist
Прошло
то
время,
когда
я,
пьяный,
крался
Um
húsið
heima
með
svarta
lund.
По
дому
с
мрачным
видом.
Og
núna
sit
ég
hér
И
теперь
я
сижу
здесь,
á
að
svara
þér
должен
ответить
тебе,
Sit
við
þetta
borð
Сижу
за
этим
столом,
Og
þú
segir
mér
И
ты
говоришь
мне,
Að
sonur
minn
Что
мой
сын
Sé
ákærður
fyrir
morð.
Обвиняется
в
убийстве.
Faðir
minn
heitinn
var
harður
maður
Мой
покойный
отец
был
суровым
человеком,
Með
hjartað
vel
falið
og
ráma
rödd.
С
глубоко
скрытым
сердцем
и
грубым
голосом.
Okkar
heimili
varð
hans
drykkjustaður
Наш
дом
стал
его
местом
пьянства,
Við
forðuðumst
að
verða
á
vegi
hans
stödd.
Мы
старались
не
попадаться
ему
на
глаза.
Þannig
liðu
árin
uns
ég
fór
að
heiman
Так
шли
годы,
пока
я
не
ушел
из
дома,
úti
var
veröldin
svo
risastór.
мир
снаружи
был
таким
огромным.
En
ættardrauginn
ég
dæmdist
að
teyma
Но
я
был
обречен
тащить
за
собой
родовое
проклятие,
Drykkjan
fylgdi
mér
hvert
sem
ég
fór.
Выпивка
следовала
за
мной
повсюду.
Ég
og
mín
kona
ólum
upp
þrjú
börnin
Мы
с
женой
вырастили
троих
детей,
Eftir
bestu
getu
og
tíminn
leið.
Как
могли,
и
время
шло.
Stundum
var
vöndurinn
eina
vörnin
Иногда
наказание
было
единственной
защитой,
Ef
villtust
börnin
af
réttri
leið.
Если
дети
сбивались
с
пути
истинного.
Hann
hef
ég
elskað
frá
fyrstu
stundu
Я
любил
его
с
первой
минуты,
Frá
fyrstu
mínútu
í
lífi
hans.
С
первой
минуты
его
жизни.
En
syndir
feðranna
drenginn
minn
fundu
Но
грехи
отцов
нашли
моего
мальчика,
Og
færðu
honum
að
gjöf
ólukkukrans.
И
наградили
его
венцом
несчастья.
Sonur
minn
er
ekki
illur
maður
Мой
сын
не
злой
человек,
Engin
sál
veit
sinn
lífs
veg.
Никто
не
знает
своего
жизненного
пути.
Sem
lítill
drengur
var
hann
góður
- glaður
Маленьким
мальчиком
он
был
добрым
и
веселым,
Nú
græt
ég
hans
örlög
- hryggileg.
Теперь
я
оплакиваю
его
трагическую
судьбу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): bubbi morthens
Attention! Feel free to leave feedback.