Lyrics and translation Bubbi Morthens - Syndir Feðranna
Er
síminn
hringdi
þá
svaf
borgin.
Зазвонил
телефон,
и
город
погрузился
в
сон.
Ég
sat
sem
lamaður
við
þá
frétt.
Я
остался
дружить
с
ними
на
одну
историю.
Ég
fylltist
reiði
- síðan
kom
sorgin
Я
был
полон
гнева,
а
потом
пришла
печаль.
Sumar
fréttir
hljóma
aldrei
rétt.
Летние
новости
никогда
не
звучат
правильно.
Ég
var
orðinn
edrú
þegar
hann
fæddist
Я
был
трезв,
когда
он
родился.
Aldrei
gleymi
ég
þeirri
stund.
Я
никогда
не
забуду
этот
момент.
Sú
tíð
var
liðin
er
ég
drukkinn
læddist
Время
прошло
я
пьян
пробрался
Um
húsið
heima
með
svarta
lund.
О
доме
дома
с
черным
Лундом.
Og
núna
sit
ég
hér
И
теперь
я
сижу
здесь.
á
að
svara
þér
чтобы
ответить
тебе
Sit
við
þetta
borð
Сядьте
за
этот
стол.
Og
þú
segir
mér
И
ты
говоришь
мне
Sé
ákærður
fyrir
morð.
Обвиняется
в
убийстве.
Faðir
minn
heitinn
var
harður
maður
Отец
моего
покойного
мужа
был
суровым
человеком.
Með
hjartað
vel
falið
og
ráma
rödd.
С
хорошо
спрятанным
сердцем
и
голосом
рамы.
Okkar
heimili
varð
hans
drykkjustaður
Наш
дом
стал
его
drykkjustaður.
Við
forðuðumst
að
verða
á
vegi
hans
stödd.
Мы
всегда
избегали
оказаться
на
его
пути.
Þannig
liðu
árin
uns
ég
fór
að
heiman
Так
прошли
годы,
пока
я
не
покинул
дом.
úti
var
veröldin
svo
risastór.
мир
был
таким
огромным.
En
ættardrauginn
ég
dæmdist
að
teyma
Но
эттардраугинн
я
дамдист
для
команд
Drykkjan
fylgdi
mér
hvert
sem
ég
fór.
Выпивка
следовала
за
мной,
куда
бы
я
ни
пошел.
Ég
og
mín
kona
ólum
upp
þrjú
börnin
Я
и
моя
жена
воспитываем
троих
детей.
Eftir
bestu
getu
og
tíminn
leið.
В
меру
своих
возможностей
и
времени.
Stundum
var
vöndurinn
eina
vörnin
Иногда
это
был
стержень-единственная
защита.
Ef
villtust
börnin
af
réttri
leið.
Если
бы
они
были
потерянными
детьми
правильного
пути.
Hann
hef
ég
elskað
frá
fyrstu
stundu
Его
я
полюбила
с
первого
мгновения
Frá
fyrstu
mínútu
í
lífi
hans.
С
первой
минуты
своей
жизни.
En
syndir
feðranna
drenginn
minn
fundu
Но
грехи
отцов
мой
мальчик
нашел.
Og
færðu
honum
að
gjöf
ólukkukrans.
И
ты
получишь
ему
в
подарок
олуккукранс.
Sonur
minn
er
ekki
illur
maður
Мой
сын
не
злой
человек.
Engin
sál
veit
sinn
lífs
veg.
Ни
одна
душа
не
знает,
что
его
жизни
помешали.
Sem
lítill
drengur
var
hann
góður
- glaður
Будучи
маленьким
мальчиком,
он
был
добр
и
весел.
Nú
græt
ég
hans
örlög
- hryggileg.
Теперь
я
оплакиваю
его
судьбу-хриггилег.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): bubbi morthens
Attention! Feel free to leave feedback.