Lyrics and translation Buck 65 - Roses In The Rain (feat. Adaline)
This
is
where
she
finds
herself
alone
and
empty
handed
abandoned
building
and
she's
stranded,
chosen
and
demanded.
Вот
где
она
оказывается
одна
и
с
пустыми
руками
в
заброшенном
здании,
и
она
застряла,
выбрана
и
востребована.
This
is
where
she
needs
to
be
watching
passing
traffic.
Именно
здесь
она
должна
наблюдать
за
проезжающими
машинами.
Faraway
expression
painted,
brave
and
laughing
tragic.
Далекое
выражение
нарисовано,
храброе
и
смеющееся
трагично.
He's
the
same
and
somewhere
else
in
cold
and
blinding
silence.
Он
все
тот
же,
но
где-то
в
другом
месте,
в
холодной
и
слепящей
тишине.
Doesn't
want
to
leave
the
house
he's
in
divine
defiance.
Он
не
хочет
покидать
дом,
он
в
божественном
неповиновении.
Harmonizing
unbeknown
studying
the
ceiling.
Гармонизируя,
незаметно
изучая
потолок.
They're
running
for
the
last
room
everybody
and
concealing.
Они
бегут
в
последнюю
комнату
и
прячутся.
Roses
in
the
rain.
Розы
под
дождем.
Bend
or
you
will
break.
Согнись
или
сломаешься.
The
sun
will
rise
again
for
roses
in
the
rain.
Солнце
снова
взойдет
для
роз
под
дождем.
Little
birds
make
pretty
music
always
tell
their
secrets.
Маленькие
птички,
издающие
прекрасную
музыку,
всегда
рассказывают
свои
секреты.
Empty
beds
and
heavy
heads,
we're
dreaming
though
we're
sleepless.
Пустые
кровати
и
тяжелые
головы,
мы
мечтаем,
хотя
и
не
спим.
Falling
stars
concentric
circles
roses
in
the
rain.
Падающие
звезды,
концентрические
круги,
розы
под
дождем.
The
image
of
our
truest
self
exposes
in
the
pain.
Образ
нашего
истинного
" Я
" раскрывается
в
боли.
Looking
through
a
photographs,
the
melody
is
clarified.
Просматривая
фотографии,
мелодия
проясняется.
Waiting
for
the
storm
to
pass
like
Liberty
is
paralyzed.
Ожидание
бури
проходит,
как
будто
свобода
парализована.
There's
a
wolf
that
lives
inside
me,
you
have
got
one
too.
Во
мне
живет
волк,
и
у
тебя
тоже.
They
recognize
one
another
they
can
see
right
through.
Они
узнают
друг
друга,
они
видят
насквозь.
Roses
in
the
rain.
Розы
под
дождем.
Bend
or
you
will
break.
Согнись
или
сломаешься.
The
Sun
will
rise
again.
Солнце
взойдет
снова.
For
roses
in
the
rain.
За
розы
под
дождем.
Distant
lover
reminisces.
Далекий
возлюбленный
предается
воспоминаниям.
Faraway
mister
and
missus.
Далекие
Мистер
и
миссис.
Hopelessness
vs
ambitious.
Безнадежность
против
честолюбия.
Was
the
truth,
becomes
fictitious.
Было
правдой,
стало
выдумкой.
Embraces
that
heal
the
vicious.
Объятия,
исцеляющие
порочных.
Boredom
kills.
Скука
убивает.
She's
feeling
listless.
Она
чувствует
себя
апатичной.
Catching
birds
and
reeling
fishes.
Ловить
птиц
и
ловить
рыбу.
Hides
the
truth
concealing
witness.
Скрывает
правду,
скрывает
свидетеля.
Openheart
revealing
wishes.
Открытое
сердце
раскрывает
желания.
Temptation,
appealing
business.
Искушение,
привлекательный
бизнес.
Sits
behind
the
wheel
and
listens.
Сидит
за
рулем
и
слушает.
Slowly,
surely
dealing
with
this.
Медленно,
но
верно
справляясь
с
этим.
Passing
time
and
healing
distance.
Уходящее
время
и
исцеляющее
расстояние.
Almost
like
it's
really
Christmas.
Почти
как
на
Рождество.
Drunk
on
love,
the
kneeling
mistress.
Опьяненная
любовью,
стоящая
на
коленях
госпожа.
Taking
chances
and
stealing
kisses.
Рисковать
и
красть
поцелуи.
Roses
in
the
rain.
Розы
под
дождем.
Bend
or
you
will
break.
Согнись
или
сломаешься.
The
Sun
will
rise
again
for
roses
in
the
rain.
(like
roses
in
the
rain)
Солнце
снова
взойдет
для
роз
под
дождем
(как
розы
под
дождем).
Roses
in
the
rain
composes,
in
the
vein.
Розы
под
дождем
сочиняет,
в
Вену.
Closes
and
constrains.
Закрывает
и
сдерживает.
Imposes
on
the
pain.
(like
roses
in
the
rain)
roses
in
the
rain
composes
in
the
vein
closes
and
constrains.
Накладывает
на
боль.
(как
розы
под
дождем)
розы
под
дождем
слагает
в
Вену,
закрывает
и
сдерживает.
Imposes
on
the
pain.
Накладывает
на
боль.
Like
roses
in
the
rain
x2
Как
розы
под
дождем
x2
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kathrine Anna Maria Bergstrom, Marten Hans Tromm
Attention! Feel free to leave feedback.