Lyrics and translation Buck 65 - The Beatific
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Know-nothing
bohemians,
arcane
and
lenient.
Ничего
не
знающие
богемцы,
таинственные
и
снисходительные.
Disobedient
hicks
addicted
to
the
main
ingredient.
Непокорные
простаки,
зависимые
от
главного
ингредиента.
There's
more
of
us.
It's
safe
to
assume
there's
a
movement.
Нас
больше.
Можно
предположить,
что
это
движение.
Drown
in
doubt.
Down
and
out.
There's
room
for
improvement.
Утопаем
в
сомнениях.
Подавлены
и
разбиты.
Всегда
есть
возможности
для
роста.
Casualties,
gradually
wreaking
havoc,
wreckin'
spots.
Потери,
постепенно
сеющие
хаос,
разрушающие
места.
Connect
the
dots.
No
such
thing
as
second
thoughts.
Соедини
точки.
Второго
шанса
нет.
Representatives
of
new
truth
and
evidence.
Hardly
darker.
Представители
новой
правды
и
доказательств.
Едва
ли
темнее.
Cycles
and
currents.
Disciples
of
Charlie
Parker.
Циклы
и
течения.
Последователи
Чарли
Паркера.
Che
Guevera,
rock
star.
Fuck
off.
Че
Гевара,
рок-звезда.
Отвали.
The
plot
thickens!
The
clock's
tickin'.
Time's
already
brief.
Сюжет
сгущается!
Часы
тикают.
Времени
и
так
мало.
On
the
road
and
underground.
The
steady
grief
of
the
petty
thief.
На
дороге
и
под
землёй.
Постоянная
скорбь
мелкого
вора.
The
hustler.
Muscular
body,
lazy
brain.
Аферист.
Мускулистое
тело,
ленивый
мозг.
Riding
the
crazy
train.
Link
in
the
daisy
chain.
Едет
на
сумасшедшем
поезде.
Звено
в
порочном
круге.
Jizz
and
Benzedrine.
Booze
and
shock
therapy.
Сперма
и
бензедрин.
Выпивка
и
шоковая
терапия.
Heresy.
We
look
dangerous
and
talk
terribly.
Ересь.
Мы
выглядим
опасно
и
ужасно
говорим.
A
nation
of
millions.
Exclusive.
Only
the
lonely.
Многомиллионная
нация.
Эксклюзив.
Только
одинокие.
I
know
for
a
fact
that
your
heroes
are
phony
baloney.
Я
точно
знаю,
что
ваши
герои
— полная
чушь.
Maybe
it
shows.
Known
for
the
brainiest
flows.
Может
быть,
это
заметно.
Известен
самым
умным
флоу.
Poems
for
no
one
spontaneous
prose.
Стихи
ни
для
кого,
спонтанная
проза.
It's
important.
Vital.
Complex
text
distorted.
Это
важно.
Жизненно
важно.
Сложный
текст
искажён.
The
coming
of
war
and
the
next
recording
of
Dexter
Gordon.
Приближение
войны
и
следующая
запись
Декстера
Гордона.
Vs.
everything!
The
lowest
life.
Dizzy
heights.
Против
всего!
Самая
низкая
жизнь.
Головокружительные
высоты.
Shitty
sights.
Shots
in
the
dark
and
city
lights.
Дерьмовые
пейзажи.
Выстрелы
в
темноте
и
городские
огни.
Laws
of
the
lords.
Applause
and
awards.
Законы
владык.
Аплодисменты
и
награды.
Everything
belongs
to
me
because
I
am
poor...
Всё
принадлежит
мне,
потому
что
я
беден...
Che
Guevera,
rock
star.
Fuck
off.
Че
Гевара,
рок-звезда.
Отвали.
Abstract
expression.
No
control.
Hood
jacket.
Абстрактное
выражение.
Нет
контроля.
Балахон
с
капюшоном.
Work
boots.
Swollen
pockets.
Stolen
goods
racket.
Рабочие
ботинки.
Раздутые
карманы.
Рэкет
краденых
товаров.
Neutral.
Camouflage.
Better
to
show
no
style.
Нейтралитет.
Камуфляж.
Лучше
не
показывать
свой
стиль.
Stay
normal.
Amoral.
Keep
a
low
profile.
Оставаться
нормальным.
Аморальным.
Не
привлекать
внимания.
Smuggler.
Fighter.
Struggling
writer.
Pervert.
Контрабандист.
Боец.
Борец,
писатель.
Извращенец.
Competitive
fetishist.
Bad
seed,
preferred
dirt.
Соперничающий
фетишист.
Плохое
семя,
предпочтительнее
грязь.
Words
hurt.
Above
and
beyond
extreme
legality
and
censorship.
Слова
ранят.
Выше
и
дальше
пределов
законности
и
цензуры.
Enter
the
new
supreme
reality.
Вход
в
новую
высшую
реальность.
Che
Guevera,
rock
star.
Fuck
off.
Че
Гевара,
рок-звезда.
Отвали.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Murphy, Richard Terfry
Attention! Feel free to leave feedback.