Lyrics and translation Buck Bowen - Gripe(e)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"But
I
don't
want
to
do
it"
Shit
you
think
I
do
"Но
я
не
хочу
этого
делать"
— Черт,
думаешь,
я
хочу?
Put
in
the
work
and
take
some
action
bitch
ain't
nothing
new
Вложись
в
работу
и
начни
действовать,
сучка,
ничего
нового.
It's
all
the
same
nothing's
changed
you
got
to
pay
your
dues
Все
то
же
самое,
ничего
не
изменилось,
ты
должна
заплатить
по
счетам.
You
acting
lazy
make
excuses
faking
your
confused
Ты
ленишься,
ищешь
оправдания,
притворяешься,
что
не
понимаешь.
But
you're
not,
you
just
don't
want
to
give
it
a
shot
Но
ты
понимаешь,
ты
просто
не
хочешь
пытаться.
It's
taking
effort
since
when
did
complaining
gain
results
Требуются
усилия.
С
каких
пор
жалобы
приносят
результат?
Lacking
motivation
what's
it
matter
finding
quotes
if
Тебе
не
хватает
мотивации.
Какая
разница,
находишь
ли
ты
цитаты,
если
...
You
can't
stay
focused
...
ты
не
можешь
сосредоточиться.
Brain
running
a
mile
a
minute
Мозг
работает
на
износ,
Trying
to
find
the
time
that
you
squandered
on
doing
stupid
shit
it's
Пытаясь
найти
время,
которое
ты
потратила
на
глупости.
Это
A
battle
never
won
Битва,
которую
никогда
не
выиграть.
Life
is
finite
so
get
your
mind
right
before
it's
gone
Жизнь
конечна,
так
что
приведи
свои
мысли
в
порядок,
пока
не
поздно.
Get
it
going,
the
passing
days
are
like
a
river
flowing
Начинай
действовать,
уходящие
дни
— как
текущая
река.
Soon
enough
you'll
merge
into
obscurity
it's
called
the
ocean
Скоро
ты
сольешься
с
безвестностью,
это
называется
океаном.
Tossed
about
by
your
emotions
Бросаемая
своими
эмоциями,
Tried
to
grip'em
but
you
slipin'
and
you
can't
control
it
Пыталась
ухватиться
за
них,
но
ты
скользишь
и
не
можешь
контролировать
их.
Shit
is
tragic,
your
desires
run
your
life
Все
трагично,
твои
желания
управляют
твоей
жизнью.
You'll
expire
full
of
strife,
congratulations
here's
your
prize
Ты
истечешь
полная
конфликтов.
Поздравляю,
вот
твой
приз:
And
yet
you
cared
about
some
shit
you
thought
was
something
И
все
же
ты
заботилась
о
какой-то
фигне,
которую
считала
чем-то
важным.
It's
laughable,
but
never
is
it
a
apparent
Это
смешно,
но
никогда
не
очевидно,
How
little
this
really
means
I
mean
think
of
your
great
grandparents
Как
мало
это
на
самом
деле
значит.
Я
имею
в
виду,
подумай
о
своих
прапрадедах
And
all
of
the
shit
they
stressed
about,
where'd
it
get
them
И
обо
всем
том,
о
чем
они
переживали.
Куда
это
их
привело?
Did
they
live
a
better
life
cause
right
now
I
don't
think
they're
living
Прожили
ли
они
лучшую
жизнь?
Потому
что
прямо
сейчас
я
не
думаю,
что
они
живут.
Relax,
ain't
no
need
to
be
so
negative
Расслабься,
не
нужно
быть
такой
негативной.
It's
best
to
understand
nobody
gets
to
leave
the
premises
Лучше
понять,
что
никто
не
может
покинуть
это
место
Alive,
stuck
in
fear
you
won't
survive
Живым.
Застряв
в
страхе,
ты
не
выживешь.
Darkness
is
your
fate
so
do
not
wait
to
make
some
light
Тьма
— твоя
судьба,
так
что
не
жди,
чтобы
создать
немного
света.
Just
keep
in
mind
it's
an
illusion
of
the
mind
Просто
помни,
что
это
иллюзия
разума.
If
you
forget
then
I
remind
you're
living
off
some
borrowed
time
Если
ты
забудешь,
то
я
напомню,
что
ты
живешь
взаймы.
Use
it
wisely
cut
the
whining
stay
away
from
that
Используй
это
с
умом,
прекрати
ныть
и
держись
подальше
от
этого.
This
loan
we're
calling
life
they're
ain't
no
paying
back
Этот
заем,
который
мы
называем
жизнью,
невозможно
вернуть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Buck Bowen
Attention! Feel free to leave feedback.