Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
American Friday Night
Amerikanische Freitagnacht
Cheers
from
a
high
school
football
game
on
American
Friday
Night.
Jubelrufe
von
einem
Highschool-Footballspiel
in
einer
amerikanischen
Freitagnacht.
A
chorus
of
the
Pledge
of
Allegiance
as
the
Veteran's
rewind
the
fight.
Ein
Chor
des
Treueschwurs,
während
die
Veteranen
den
Kampf
zurückspulen.
The
crowd
roars,
and
the
quarterback
scores.
Die
Menge
tobt,
und
der
Quarterback
punktet.
The
loosing
side
gets
quiet.
Die
verlierende
Seite
wird
still.
You
can
almost
hear
the
heartbeat
of
an
American
Friday
Night.
Man
kann
fast
den
Herzschlag
einer
amerikanischen
Freitagnacht
hören.
Hey,
yeah,
the
girls
lookin'
pretty,
Hey,
ja,
die
Mädchen
sehen
hübsch
aus,
Man,
they're
good
to
go.
Mann,
sie
sind
startklar.
Boys
tryin'
to
shine
like
stars
on
the
city.
Jungs,
die
versuchen,
wie
Sterne
in
der
Stadt
zu
glänzen.
Music
on
the
radio.
Musik
im
Radio.
There
ain't
no
place
in
the
whole
wide
world
that
can
feel
so
right.
Es
gibt
keinen
Ort
auf
der
ganzen
Welt,
der
sich
so
richtig
anfühlen
kann.
Yeah,
yeah,
an
American
Friday
Night.
Ja,
ja,
eine
amerikanische
Freitagnacht.
Good
old
boys,
laughin',
back
slappin'
on
the
other
side
of
town.
Gute
alte
Jungs,
lachen,
klatschen
sich
ab,
auf
der
anderen
Seite
der
Stadt.
The
long
week
behind
'em,
couple
beauties
beside
'em.
Die
lange
Woche
liegt
hinter
ihnen,
ein
paar
Schönheiten
an
ihrer
Seite.
Yeah,
there
ain't
no
worries
now.
Ja,
jetzt
gibt
es
keine
Sorgen
mehr.
They
all
rock
to
ZZTop,
as
the
blown
subwoofer
pounds.
Sie
alle
rocken
zu
ZZ
Top,
während
der
dröhnende
Subwoofer
hämmert.
Yeah,
that's
how
good
it
sounds.
Ja,
so
gut
klingt
es.
And
that's
how
good
it
sounds.
Und
so
gut
fühlt
es
sich
an.
Hey,
yeah,
the
girl's
lookin'
pretty.
Hey,
ja,
die
Mädchen
sehen
hübsch
aus.
Man
they're
good
to
go.
Mann,
sie
sind
startklar.
Boys
tryin'
to
shine
like
stars
on
the
city.
Jungs,
die
versuchen,
wie
Sterne
in
der
Stadt
zu
glänzen.
Music
on
the
radio.
Musik
im
Radio.
There
ain't
no
place
in
the
whole
wide
world
that
can
feel
so
right.
Es
gibt
keinen
Ort
auf
der
ganzen
Welt,
der
sich
so
richtig
anfühlen
kann.
Hey,
yeah,
an
American
Friday
Night.
Hey,
ja,
eine
amerikanische
Freitagnacht.
Yeah,
Yeah,
an
American
Friday
Night.
Ja,
ja,
eine
amerikanische
Freitagnacht.
You
wanna
go
to
the
movies?
Willst
du
ins
Kino
gehen?
Stay
at
home
and
order
Dominos?
Zu
Hause
bleiben
und
Domino's
bestellen?
Flip
a
coin,
Baby
you
choose
it.
Wirf
eine
Münze,
Schatz,
du
entscheidest.
We
can't
loose,
'cause
all
I
know...
Wir
können
nicht
verlieren,
denn
alles,
was
ich
weiß...
Hey,
hey,
Girl
you're
lookin'
pretty.
Hey,
hey,
Mädchen,
du
siehst
hübsch
aus.
Man,
I'm
good
to
go.
Mann,
ich
bin
startklar.
We're
gonna
shine
like
stars
on
the
city.
Wir
werden
wie
Sterne
in
der
Stadt
glänzen.
Songs
on
the
radio.
Songs
im
Radio.
Ain't
no
place
in
the
whole
wide
world
that
can
feel
this
right.
Es
gibt
keinen
Ort
auf
der
ganzen
Welt,
der
sich
so
richtig
anfühlen
kann.
Yeah,
yeah,
an
American
Friday...
Ja,
ja,
ein
amerikanischer
Freitag...
Oh,
yeah,
it's
American
Friday...
Oh,
ja,
es
ist
eine
amerikanische
Freitagnacht...
Oh,
yeah,
an
American
Friday
Night.
Oh,
ja,
eine
amerikanische
Freitagnacht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tom Douglas
Attention! Feel free to leave feedback.