Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He's
a
mover,
he's
a
shaker.
He's
a
big
money
maker.
Er
ist
ein
Macher,
er
ist
ein
Rüttler.
Er
ist
ein
großer
Geldverdiener.
Spit
and
shine
on
his
alligator
shoes.
Spucke
und
Glanz
auf
seinen
Alligator-Schuhen.
Doin'
what
he's
doin',
headed
sraight
for
ruin.
Er
tut,
was
er
tut,
und
steuert
geradewegs
auf
den
Ruin
zu.
And
he
doesn't
even
have
a
clue.
Und
er
hat
nicht
einmal
eine
Ahnung.
The
hollow
man
hasn't
asked
where
it
all
happens,
Der
hohle
Mann
hat
nicht
gefragt,
wo
alles
passiert,
Gotta
window
on
the
forty-second
floor.
Er
hat
ein
Fenster
im
zweiundvierzigsten
Stock.
Whoever
would
have
thought
it
turns
out
the
only
thing
he
wanted,
Ain't
the
thing
he
was
lookin'
for.
Wer
hätte
gedacht,
dass
das
Einzige,
was
er
wollte,
nicht
das
ist,
wonach
er
suchte.
Sometimes
he
wishes
that
the
wish
wasn't
granted.
Manchmal
wünscht
er
sich,
dass
der
Wunsch
nicht
erfüllt
worden
wäre.
Wonderin'
how
he
ever
got
disenchanted.
Er
fragt
sich,
wie
er
jemals
desillusioniert
wurde.
Holdin'
on
to
the
good
life,
and
he
can't
stand
it.
Er
hält
am
guten
Leben
fest,
und
er
kann
es
nicht
ertragen.
Well,
everybody
leaves
here
empty
handed.
Nun,
jeder
verlässt
diesen
Ort
mit
leeren
Händen.
A
small
town
beauty
queen,
livin'
on
amphedimines,
Eine
Kleinstadt-Schönheitskönigin,
die
von
Amphetaminen
lebt,
Hangin'
in
the
Hollywood
Hills.
hängt
in
den
Hollywood
Hills
ab.
She
got
herself
famous
in
the
City
of
the
Angel's,
Sie
hat
sich
in
der
Stadt
der
Engel
berühmt
gemacht,
With
the
help
of
the
devil
and
the
pills.
mit
Hilfe
des
Teufels
und
der
Pillen.
And
daddy
was
a
preacher,
even
Jesus
couldn't
reach
her.
Und
Papa
war
ein
Prediger,
nicht
einmal
Jesus
konnte
sie
erreichen.
She's
a
victim
of
another
disease.
Sie
ist
ein
Opfer
einer
anderen
Krankheit.
She's
done
a
lot
of
purgin'
and
she's
had
a
lot
of
surgery,
Sie
hat
viel
gereinigt
und
hatte
viele
Operationen,
A
searchin'
for
what
she
needs.
auf
der
Suche
nach
dem,
was
sie
braucht.
Sometimes
she
wishes
that
the
wish
wasn't
granted.
Manchmal
wünscht
sie
sich,
dass
der
Wunsch
nicht
erfüllt
worden
wäre.
Wonderin'
how
she
ever
got
disenchanted.
Sie
fragt
sich,
wie
sie
jemals
desillusioniert
wurde.
Holdin'
on
to
the
good
life,
but
she
can't
stand
it.
Sie
hält
am
guten
Leben
fest,
aber
sie
kann
es
nicht
ertragen.
Well,
everybody
leaves
here
empty
handed.
Nun,
jeder
verlässt
diesen
Ort
mit
leeren
Händen.
(INSTRUMENTAL)
(INSTRUMENTAL)
Well,
the
cold
hard
truth
is
up
to
you...
Nun,
die
kalte,
harte
Wahrheit
liegt
bei
dir...
So,
if
you
ever
wish
that
your
wish
wan't
granted.
Also,
wenn
du
dir
jemals
wünschst,
dass
dein
Wunsch
nicht
erfüllt
worden
wäre.
Wonderin'
how
you
ever
got
disenchanted.
Du
fragst
dich,
wie
du
jemals
desillusioniert
wurdest.
Holdin'
on
to
the
good
life,
but
you
can't
stand
it.
Du
hältst
am
guten
Leben
fest,
aber
du
kannst
es
nicht
ertragen.
Well,
everybody
leaves
here
empty
handed.
Nun,
jeder
verlässt
diesen
Ort
mit
leeren
Händen.
Well,
empty
handed.
Nun,
mit
leeren
Händen.
Empty
handed.
Mit
leeren
Händen.
Well,
everybody
leaves
here
empty
handed.
Nun,
jeder
verlässt
diesen
Ort
mit
leeren
Händen.
Empty
handed.
Mit
leeren
Händen.
Empty
handed.
Mit
leeren
Händen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christopher Stapleton, Jack Raines
Attention! Feel free to leave feedback.