Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
sittin'
on
the
train
bridge
waitin'
on
sundown.
Ich
sitze
auf
der
Eisenbahnbrücke
und
warte
auf
den
Sonnenuntergang.
River
winds
settin'
low
on
that
whole
town.
Der
Flusswind
legt
sich
sanft
über
die
ganze
Stadt.
And
nothin'
else
to
do
but
think.
Und
es
gibt
nichts
zu
tun,
außer
zu
denken.
And
toss
a
stone
and
watch
it
sink.
Und
einen
Stein
zu
werfen
und
zuzusehen,
wie
er
sinkt.
Lord,
I
hope
Heaven's
a
lot
like
my
Hometown.
Herr,
ich
hoffe,
der
Himmel
ist
meiner
Heimatstadt
sehr
ähnlich.
I'm
walkin'
down
the
old
track
balancin'
on
a
rail.
Ich
gehe
die
alten
Gleise
entlang
und
balanciere
auf
einer
Schiene.
A
Sunday
breeze
carrying
church
bells.
Eine
Sonntagsbrise
trägt
die
Kirchenglocken.
A
Sunlight
Kaleidoscope,
Ein
Kaleidoskop
aus
Sonnenlicht,
And
through
them
leaves
of
a
scarlet
hope.
Und
durch
die
Blätter
eine
scharlachrote
Hoffnung.
Lord,
I
hope
Heaven's
a
lot
like
my
Hometown.
Herr,
ich
hoffe,
der
Himmel
ist
meiner
Heimatstadt
sehr
ähnlich.
Halleluiah,
lift
my
spirit
into
the
sky.
Halleluja,
erhebe
meinen
Geist
in
den
Himmel.
Until
I'm
home
again
in
the
sweet
by
and
by...
Bis
ich
wieder
zu
Hause
bin,
in
der
süßen
Zukunft...
I've
heard
the
preacher
talkin'
'bout
streets
of
gold.
Ich
habe
den
Prediger
über
goldene
Straßen
sprechen
hören.
But,
I'll
be
fine
forever
walking
these
dirt
roads.
Aber
ich
werde
für
immer
zufrieden
sein,
diese
unbefestigten
Wege
zu
gehen.
The
home
place
ain't
much
to
see,
Das
Zuhause
ist
nicht
viel
zu
sehen,
But
it's
mansion
enough
for
me.
Aber
es
ist
Villa
genug
für
mich.
Lord,
I
hope
Heaven's
a
lot
like
my
Hometown.
Herr,
ich
hoffe,
der
Himmel
ist
meiner
Heimatstadt
sehr
ähnlich.
Lord,
I
hope
Heaven's
a
lot
like
my
Hometown.
Herr,
ich
hoffe,
der
Himmel
ist
meiner
Heimatstadt
sehr
ähnlich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Josh Kear, Chris Tompkins, Mark Irwin
Attention! Feel free to leave feedback.