Buddy Clark - That Old Gang of Mine - translation of the lyrics into German

That Old Gang of Mine - Buddy Clarktranslation in German




That Old Gang of Mine
Diese alte Bande von mir
I've got a longing way down in my heart
Ich habe eine Sehnsucht tief in meinem Herzen
For that old gang that has drifted apart
Nach dieser alten Bande, die sich zerstreut hat
They were the best pals that I ever had
Sie waren die besten Kumpel, die ich je hatte
I never thought that I'd want them so bad
Ich hätte nie gedacht, dass ich sie so sehr vermissen würde
Gee but I'd give the world to see
Mensch, aber ich gäbe die Welt, um zu sehen
That old gang of mine
Diese alte Bande von mir
I can't forget that old quartette that sang "Sweet Adeline"
Ich kann dieses alte Quartett nicht vergessen, das "Sweet Adeline" sang
Goodbye forever, old fellows and gals
Lebt wohl für immer, alte Kerle und Mädels
Goodbye forever, old sweethearts and pals
Lebt wohl für immer, alte Schätze und Kumpel
(God bless them)
(Gott segne sie)
Gee but I'd give the world to see
Mensch, aber ich gäbe die Welt, um zu sehen
That old gang of mine
Diese alte Bande von mir
Gee but I'd give the world to see
Mensch, aber ich gäbe die Welt, um zu sehen
That old gang of mine
Diese alte Bande von mir
I can't forget that old quartette that sang "Sweet Adeline"
Ich kann dieses alte Quartett nicht vergessen, das "Sweet Adeline" sang
Goodbye forever, old fellows and gals
Lebt wohl für immer, alte Kerle und Mädels
Goodbye forever, old sweethearts and pals
Lebt wohl für immer, alte Schätze und Kumpel
(God bless them)
(Gott segne sie)
Gee but I'd give the world to see
Mensch, aber ich gäbe die Welt, um zu sehen
That old gang of mine
Diese alte Bande von mir
Last night I strolled to that old neighborhood
Letzte Nacht schlenderte ich durch die alte Nachbarschaft
There on that corner I silently stood
Dort an dieser Ecke stand ich schweigend
I felt so blue as the crowds hurried by
Ich fühlte mich so traurig, als die Menge vorbeieilte
Nobody knew how I wanted to cry
Niemand wusste, wie sehr ich weinen wollte
Gee but I'd give the world to see
Mensch, aber ich gäbe die Welt, um zu sehen
That old gang of mine
Diese alte Bande von mir
I can't forget that old quartette that sang "Sweet Adeline"
Ich kann dieses alte Quartett nicht vergessen, das "Sweet Adeline" sang
Goodbye forever, old fellows and gals
Lebt wohl für immer, alte Kerle und Mädels
Goodbye forever, old sweethearts and pals
Lebt wohl für immer, alte Schätze und Kumpel
(God bless them)
(Gott segne sie)
Gee but I'd give the world to see
Mensch, aber ich gäbe die Welt, um zu sehen
That old gang of mine
Diese alte Bande von mir
Last night 'neath a street lamp I silently stood
Letzte Nacht stand ich schweigend unter einer Straßenlaterne
On the same corner back in that old neighborhood
An derselben Ecke, zurück in dieser alten Nachbarschaft
As I gazed at the houses, unchanged by the years
Als ich auf die Häuser blickte, unverändert durch die Jahre
In my throat came a lump and my eyes filled with tears
Kam mir ein Kloß in den Hals und meine Augen füllten sich mit Tränen
I looked at the lamppost, the pump and the stoop
Ich sah den Laternenpfahl, die Pumpe und die Treppe an
And again I could picture us kids in a group
Und wieder konnte ich uns Kinder als Gruppe sehen
There was Shorty, and Yeller and Skinny and Mike
Da waren Shorty und Yeller und Skinny und Mike
And the rich kid who had ball bearing skates and a bike
Und das reiche Kind, das Rollschuhe mit Kugellager und ein Fahrrad hatte
And down near the school I could see the brick wall
Und unten bei der Schule konnte ich die Ziegelmauer sehen
Where we used to go for a game of handball
Wo wir früher Handball spielten
And the crabby old janitor who chased us away
Und der mürrische alte Hausmeister, der uns verjagte
Say, what I wouldn't give to just see him today!
Sag mal, was gäbe ich nicht dafür, ihn heute nur zu sehen!
And then came the parties and dances-- that's why
Und dann kamen die Partys und Tänze deshalb
We didn't notice the years going by
Bemerkt wir nicht, wie die Jahre vergingen
And the first thing we knew we were all twenty-one
Und eh wir uns versahen, waren wir alle einundzwanzig
But the Gang stuck together in a fight or in fun
Aber die Bande hielt zusammen, im Streit oder im Spaß
-And then came the War- the crowds in the street
-Und dann kam der Krieg- die Menschenmengen auf der Straße
-The blast of the Bugle- the tramp of the feet
-Der Klang des Horns- das Marschieren der Füße
And the gang, that old gang of mine
Und die Bande, diese alte Bande von mir
Was the first gang that hit the Von Hindenburg line.
War die erste Bande, die auf die Hindenburglinie traf.
But the war is all over and last night as I stood
Aber der Krieg ist vorbei und letzte Nacht, als ich stand
On the same corner back in that old neighborhood
An derselben Ecke, zurück in dieser alten Nachbarschaft
I couldn't help brushing a tear from my eye
Konnte ich nicht umhin, mir eine Träne aus dem Auge zu wischen
For I knew not a face in the crowds that went by
Denn ich kannte kein Gesicht in der Menge, die vorbeiging
Gone forever are the pals that I love
Für immer fort sind die Kumpel, die ich liebte
There isn't a trace or a sign
Da ist keine Spur oder kein Zeichen
Of that regular honest to goodness old bunch
Von diesem echten, grundsoliden alten Haufen
That I call that old gang of mine
Den ich diese alte Bande von mir nenne





Writer(s): Ray Henderson, Billy Rose, Mort Dixon


Attention! Feel free to leave feedback.