Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Room Country Shack
Einzimmer-Landhütte
Sittin'
here
a
thousand
miles
from
nowhere
Sitz
hier,
tausend
Meilen
von
nirgendwo
People,
I'm
in
my
one
room
country
little
shack
Mädchen,
ich
bin
in
meiner
kleinen
Einzimmer-Landhütte
I'm
sittin'
here
a
thousand
miles
from
nowhere
Sitz
hier,
tausend
Meilen
von
nirgendwo
People,
I'm
in
my
own
own
one
room
country
little
shack
Mädchen,
ich
bin
in
meiner
eigenen
kleinen
Einzimmer-Landhütte
All
my
worries
and
companion
Meine
ganzen
Sorgen
und
mein
Begleiter
Is
an
old
is
an
old
'leven
foot
cotton
sack
Ist
ein
alter,
ein
alter
Baumwollsack
von
elf
Fuß
I'm
wanna
leave
oh
early
in
the
mornin'
Ich
will
früh
am
Morgen
gehen
oh
People
because
I'm
'bout
to
go
out
on
my
mind
Mädchen,
weil
ich
gleich
den
Verstand
verlier
I'm
gonna
leave
you
early
in
the
mornin'
Ich
verlasse
dich
früh
am
Morgen
People
because,
just
because
I'm
'bout
to
go
out
on
my
mind
Mädchen
einfach
weil
ich
gleich
den
Verstand
verlier
I'm
gonna
find
me
some
kind
of
good
woman
Ich
werd
mir
irgendeine
gute
Frau
suchen
Even
if
she's
dumb,
deaf,
crippled
or
blind
Selbst
wenn
sie
stumm,
taub,
behindert
oder
blind
ist
Play
your
piano
Spiel
dein
Klavier
Lord
you
make
me
feel
so
good
this
morning,
do
it
again
Herr
du
gibst
mir
so
ein
gutes
Gefühl
heute
morgen,
mach
es
nochmal
Have
mercy,
have
mercy
on
me,
have
mercy
on
me
Hab
Erbarmen,
hab
Erbarmen
mit
mir,
hab
Erbarmen
mit
mir
Oh
Lord
have
mercy
Oh
Herr
hab
Erbarmen
You
don't
know
Du
weißt
nicht
You
don't
know
how
how
I
feel
Du
weißt
nicht
wie
wie
ich
mich
fühl
Lord
have
mercy
down
in
this
cotton
field
Herr
hab
Erbarmen
hier
auf
dem
Baumwollfeld
You
don'
know
Du
weißt
nicht
People,
people
you
don't
know
how
I
feel
Mädchen
du
weißt
nicht
wie
ich
mich
fühl
Have
mercy
in
this
cotton
field
Hab
Erbarmen
auf
diesem
Baumwollfeld
I
know
you're
out
there
havin'
a
good
time
Ich
weiß
du
hast
da
draußen
Spaß
Why
don't
you,
why
don't
you
make
connection
with
me
and
give
me
some
good
deal
Warum
warum
machst
keine
Verbindung
zu
mir
und
gibst
mir
nen
gutes
Angebot
Let
me
have
a
little
bit
of
Otis
Spann
please
Gib
mir
ein
bisschen
von
Otis
Spann
bitte
So
many
ways
So
viele
Wege
So
many
ways
you
can
get
the
blues
So
viele
Wege
man
den
Blues
kriegen
kann
So
many
ways
So
viele
Wege
So
so
many
ways
you
can
get
the
blues
So
so
viele
Wege
man
den
Blues
kriegen
kann
Yes,
when
you're
down
here
on
one
of
these
cottonfields
Ja
wenn
du
hier
auf
diesen
Baumwollfeldern
bist
Lord,
you
ain't
got
nothing
to
lose.
Herr
hast
du
nichts
zu
verlieren.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mercy Walton
Attention! Feel free to leave feedback.