Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blues Don't Lie
Blues lügt nicht
Life
is
gonna
happen
Das
Leben
passiert
einfach,
Whether
you're
ready
or
not
(whether
you're
ready
or
not)
ob
du
bereit
bist
oder
nicht
(ob
du
bereit
bist
oder
nicht)
Like
a
thief
in
the
night
Wie
ein
Dieb
in
der
Nacht,
Gonna
steal
the
last
cent
you
got
stiehlt
es
dir
den
letzten
Cent,
den
du
hast.
There's
nowhere
to
hide
Es
gibt
kein
Versteck,
And
the
blues
don't
lie
und
der
Blues
lügt
nicht.
Daddy
died
in
'67
(hmm)
Papa
starb
'67
(hmm)
Momma
died
in
'68
(yes,
she
did)
Mama
starb
'68
(ja,
das
tat
sie)
So
I
went
to
San
Francisco
to
forget
about
the
pain
Also
ging
ich
nach
San
Francisco,
um
den
Schmerz
zu
vergessen.
Sonny
boy
went
to
Little
Rock
Sonny
Boy
ging
nach
Little
Rock,
Said,
"He
was
going
home
to
die"
sagte,
"Er
würde
nach
Hause
gehen,
um
zu
sterben".
Sonny
boy
told
the
truth
Sonny
Boy
sagte
die
Wahrheit,
meine
Süße.
And
the
blues
don't
lie
(blues
don't
lie)
Und
der
Blues
lügt
nicht
(Blues
lügt
nicht)
The
blues
don't
lie
Der
Blues
lügt
nicht.
Let
me
say
that
again
Lass
mich
das
nochmal
sagen,
Liebling:
The
blues
don't
lie
Der
Blues
lügt
nicht.
Sonny
boy
told
the
truth
Sonny
Boy
sagte
die
Wahrheit,
And
the
blues
don't
lie
(blues
don't
lie)
und
der
Blues
lügt
nicht
(Blues
lügt
nicht).
Junior
Wells
bought
a
harp
Junior
Wells
kaufte
eine
Mundharmonika
Down
at
the
pawnshop
im
Pfandhaus.
Paid
the
man
a
dollar
and
a
half
Bezahlte
dem
Mann
anderthalb
Dollar.
And
they
tore
the
Regal
Theatre
down
Und
sie
haben
das
Regal
Theatre
abgerissen,
It's
not
coming
back
(it's
not
coming
back,
no)
es
kommt
nicht
zurück
(es
kommt
nicht
zurück,
nein).
The
years
go
flying
by
Die
Jahre
fliegen
vorbei,
And
I
tell
you
the
blues
don't
lie
(blues
don't
lie)
und
ich
sage
dir,
der
Blues
lügt
nicht
(Blues
lügt
nicht).
The
blues
don't
lie
Der
Blues
lügt
nicht.
I
said,
"The
blues
don't
lie"
Ich
sagte:
"Der
Blues
lügt
nicht."
Sonny
boy
told
the
truth
Sonny
Boy
sagte
die
Wahrheit,
meine
Holde.
The
blues
don't
ever
lie
Der
Blues
lügt
niemals.
Blues
don't
lie
Blues
lügt
nicht.
Never
do
(the
blues
don't
lie)
Niemals
(der
Blues
lügt
nicht)
If
you
ain't
got
the
blues,
just
keep
on
living
(the
blues
don't
lie)
Wenn
du
keinen
Blues
hast,
lebe
einfach
weiter
(der
Blues
lügt
nicht)
(The
blues
don't
lie)
if
the
love
leave
you,
that's
the
blues
(Der
Blues
lügt
nicht)
Wenn
die
Liebe
dich
verlässt,
ist
das
der
Blues.
(The
blues
don't
lie)
if
you
get
sick,
that's
the
blue
(Der
Blues
lügt
nicht)
Wenn
du
krank
wirst,
ist
das
der
Blues.
(The
blues
don't
lie)
(Der
Blues
lügt
nicht)
(The
blues
don't
lie)
if
you
lose
your
job,
that's
the
blues
(Der
Blues
lügt
nicht)
Wenn
du
deinen
Job
verlierst,
ist
das
der
Blues.
(The
blues
don't
lie)
if
you
don't
have
any
money
(Der
Blues
lügt
nicht)
Wenn
du
kein
Geld
hast,
(The
blues
don't
lie)
you're
damn
right,
that's
the
blue
(Der
Blues
lügt
nicht)
Da
hast
du
verdammt
recht,
das
ist
der
Blues.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Jay Hambridge
Attention! Feel free to leave feedback.