Buddy Guy - Mother-In-Law Blues - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Buddy Guy - Mother-In-Law Blues




I′m in love with you baby
Я влюблен в тебя детка
But your mother, she's got the mood
Но твоя мама, у нее хорошее настроение.
I′m in love with you baby
Я влюблен в тебя детка
But your mother, she got the mood
Но твоя мама, она в настроении.
I just can't help myself
Я просто ничего не могу с собой поделать.
Lord, I got those mother-in-law blues
Господи, у меня тоска по свекрови.
Whenever I'd go for a ride in the country
Всякий раз, когда я отправлялся кататься за город.
She want to ride along too
Она тоже хочет поехать со мной.
I had to trade and get a sportscar
Мне пришлось поторговаться и купить спортивный автомобиль.
With bucket seats just for two
С ковшеобразными сиденьями только для двоих
Whenever I get a phone call
Всякий раз, когда мне звонят по телефону.
I bet your 5 against your 10
Ставлю 5 против 10.
That she′s on the extension line
Что она на удлинительной линии.
Just tryin′ to listen in
Просто пытаюсь подслушать.
Whenever I try to watch television
Всякий раз, когда я пытаюсь смотреть телевизор.
And get me some peace of mind
И подари мне душевное спокойствие.
I bet she's up to walk in my room
Держу пари, она встала, чтобы войти в мою комнату.
And twist to channel 9
И переключись на девятый канал.
A man′s home is supposed to be his castle
Дом мужчины должен быть его замком.
Where he is supposed to be the king
Там, где он должен быть королем.
But as long as this woman is in my house
Но пока эта женщина в моем доме ...
Our love won't be a thing
Наша любовь ничего не изменит.
I′m in love with you baby
Я влюблен в тебя детка
But your mother, she's got the mood
Но твоя мама, у нее хорошее настроение.
I just can′t help myself
Я просто ничего не могу с собой поделать.
Lord, I got those mother-in-law blues
Господи, у меня тоска по свекрови.
Oh yeah, lord don't you know
О да, Господи, разве ты не знаешь?
I got those...
У меня есть эти...
I got those mother-in-law blues
У меня блюз тещи.





Writer(s): DON ROBEY


Attention! Feel free to leave feedback.