Lyrics and translation Budka Suflera - Nic Nie Boli Tak Jak Życie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nic Nie Boli Tak Jak Życie
Ничто Не Болит Так, Как Жизнь
Co
jest
za
ta
siódma
góra,
tam?
Что
же
там,
за
седьмою
горой?
Obraz,
który
czasem
sni
sie
nam,
Образ,
что
снится
порой,
Maly
chlopiec
z
pilka
bawi
sie,
Маленький
мальчик
с
мячом
играет,
Nad
podwórkiem
krazy
jego
smiech.
Над
двором
смех
его
летает.
Obraz
przeskakuje
niby
slajd
Образ
меняется,
словно
слайд,
Wiosna,
drzewo,
lawka,
jakis
park.
Весна,
дерево,
скамейка,
парк
какой-то.
Chlopiec
troche
podrósl,
siedzi
sam,
Мальчик
подрос,
сидит
один,
Stracil
pierwsza
milosc,
zal
go
nam!
Потерял
первую
любовь,
жаль
его,
милая!
Te
obrazy
bola
dziwnie
tak,
Эти
образы
странно
болят,
Te
obrazy
z
nim,
Эти
образы
с
ним,
Niespodzianie
w
oczy
pieka
jak,
Неожиданно
в
глаза
жгут,
как
Jak
gryzacy
dym
Едкий
дым.
I
zgadywac
nawet
nie
chcesz,
nie
И
гадать
ты
даже
не
хочешь,
нет,
Kim
on
moze
byc.
Кем
он
может
быть.
Te
obrazy
przesladuja
Cie
Эти
образы
преследуют
тебя,
Nie
chcesz
o
nich
snic.
Не
хочешь
о
них
видеть
сны.
Nic
nie
boli,
tak
jak
zycie,
Ничто
не
болит
так,
как
жизнь,
Nic
nie
boli
nas,
Ничто
не
болит
так
нас,
To
olsnienie
i
odkrycie,
Это
озарение
и
открытие,
Ze
przemija
czas.
Что
время
уходит
от
нас.
To
odkrycie
i
osnienie,
Это
открытие
и
озарение,
Ze
nas
bedzie
brak.
Что
нас
не
станет
вскоре.
Nic
nie
boli
jak
istnienie,
Ничто
не
болит,
как
существование,
Nic
nie
boli
tak!
Ничто
не
болит
так
боле!
I
ostatni
obraz,
który
znasz,
И
последний
образ,
что
ты
знаешь,
W
lustrze
przegranego
chlopca
twarz.
В
зеркале
лицо
проигравшего
парня.
Te
obrazy
dziwnie
bola
tak,
Эти
образы
странно
болят,
Te
obrazy
z
nim.
Эти
образы
с
ним.
Niespodzianie
w
oczy
pieka
jak,
Неожиданно
в
глаза
жгут,
как
Jak
gryzacy
dym
Едкий
дым.
I
zgadywac
nawet
nie
chcesz,
nie
И
гадать
ты
даже
не
хочешь,
нет,
Kim
on
moze
byc.
Кем
он
может
быть.
Te
obrazy
przesladuja
Cie,
Эти
образы
преследуют
тебя,
Nie
chcesz
o
nich
snic
Не
хочешь
о
них
видеть
сны.
Nic
nie
boli,
tak
jak
zycie,
Ничто
не
болит
так,
как
жизнь,
Nic
nie
boli
nas,
Ничто
не
болит
так
нас,
To
olsnienie
i
odkrycie,
Это
озарение
и
открытие,
Ze
przemija
czas.
Что
время
уходит
от
нас.
To
odkrycie
i
olsnienie,
Это
открытие
и
озарение,
Ze
nas
bedzie
brak.
Что
нас
не
станет
вскоре.
Nic
nie
boli
jak
istnienie,
Ничто
не
болит,
как
существование,
Nic
nie
boli
tak!
Ничто
не
болит
так
боле!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrzej Mogielnicki, Romuald Ryszard Lipko, Krzysztof Cugowski
Album
Było
date of release
01-01-2005
Attention! Feel free to leave feedback.