Lyrics and translation Budka Suflera - Upiór
Uderzył
deszcz,
wybuchła
noc,
Ударил
дождь,
вспыхнула
ночь,
Przy
drodze
pusty
dwór,
У
дороги
пустой
особняк,
W
katedrach
drzew,
w
przyłbicach
gór,
В
соборах
деревьев,
в
козырьках
гор,
Wagnerowski
ton.
Вагнеровский
тон.
Za
witraża
dziwnym
szkłem,
За
витражем
странным
стеклом,
Pustych
komnat
chłód,
Пустых
покоев
холод,
W
szary
pył
rozbity
czas,
В
серой
пыли
разбитое
время,
Martwy,
pusty
dwór.
Мертвый,
пустой
особняк.
Dorzucam
drew,
bo
ogień
zgasł,
Я
добавляю
Дрю,
потому
что
огонь
погас.,
Ciągle
burza
trwa,
Шторм
продолжается,
Nagle
feeria
barw
i
mnóstwo
świec,
Внезапно
феерия
цветов
и
множество
свечей,
Ktoś
na
skrzypcach
gra,
Кто-то
на
скрипке
играет,
Gotyckie
odrzwia
chylą
się
Готические
отрыжки
наклоняются
I
skrzypiąc
suną
w
bok
Мимо,
скрипя
и
скользят
в
сторону
I
biała
pani
płynie
z
nich
И
Белая
Дама
течет
из
них
W
brylantowej
mgle.
В
Алмазном
тумане.
Zawirował
z
nami
dwór,
С
нами
кружилась
усадьба,
Rudych
włosów
płomień,
Рыжие
волосы
пламя,
Nad
górami
lecę,
lecę
z
nią,
Над
горами
летаю,
лечу
с
ней,
Różę
trzyma
w
dłoni.
Розы
держит
в
руке.
A
po
nocy
przychodzi
dzień,
А
после
ночи
наступает
день,
A
po
burzy
spokój,
И
после
шторма
спокойствие,
Nagle
ptaki
budzą
mnie
Внезапно
птицы
разбудили
меня
Tłukąc
się
do
okien
Стуча
в
окна
A
po
nocy
przychodzi
dzień,
А
после
ночи
наступает
день,
A
po
burzy
spokój,
И
после
шторма
спокойствие,
Nagle
ptaki
budzą
mnie
Внезапно
птицы
разбудили
меня
Tłukąc
się
do
okien
Стуча
в
окна
Znowu
szary,
pusty
dom,
Снова
серый,
пустой
дом,
Gdzie
schroniłem
się
Где
я
укрылся
I
najmilsza
z
wszystkich,
z
wszystkich
mi
И
самая
добрая
из
всех,
из
всех
мне
Na
witraża
szkle,
На
витражном
стекле,
Znowu
w
drogę,
w
drogę
trzeba
iść,
Снова
в
путь,
в
путь
надо
идти,
W
życie
się
zanurzyć,
В
жизнь
окунуться,
Chociaż
w
ręce
jeszcze
tkwi
Хотя
в
руке
он
еще
застрял
Lekko
zwiędła
róża...
Слегка
увядшая
роза...
Lecz
po
nocy
przychodzi
dzień,
Но
после
ночи
приходит
день,
A
po
burzy
spokój,
И
после
шторма
спокойствие,
Nagle
ptaki
budzą
mnie
Внезапно
птицы
разбудили
меня
Tłukąc
się
do
okien
Стуча
в
окна
A
po
nocy
przychodzi
dzień,
А
после
ночи
наступает
день,
A
po
burzy
spokój,
И
после
шторма
спокойствие,
Nagle
ptaki
budzą
mnie
Внезапно
птицы
разбудили
меня
Tłukąc
się
do
okien
Стуча
в
окна
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Noc
date of release
05-10-1995
Attention! Feel free to leave feedback.