Lyrics and translation Budka Suflera - W Niewielu Słowach
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
W Niewielu Słowach
В нескольких словах
Nie
wiem
czemu
świt
tak
nagle
zbudził
to
co
spało
Не
знаю,
почему
рассвет
так
внезапно
разбудил
то,
что
спало,
W
miękkim
kocu
snów
zagłuszył
to
co
jeszcze
grało
В
мягком
одеяле
снов
заглушил
то,
что
ещё
играло.
Nie
wiem
czemu
czas
zawraca
kroki
z
tamtych
krain
Не
знаю,
почему
время
возвращает
шаги
из
тех
краёв,
Dotyk
ciepłych
warg
każe
odrzucić
mi
z
oddali
Прикосновение
твоих
тёплых
губ
велит
мне
отбросить
всё
издали.
Głos
codzienności
jest
już
we
mnie
znów
w
ramionach
brodę
schowam
Голос
повседневности
уже
во
мне,
снова
в
своих
руках
бороду
прячу,
Dotyk
nadziei
czy
potrafię
dzisiaj
zacząć
żyć
od
nowa
Прикосновение
надежды...
Смогу
ли
я
сегодня
начать
жить
сначала?
Nie
wiem
czemu
dziś
ulica
jakby
bardziej
szara
Не
знаю,
почему
сегодня
улица
как
будто
более
серая,
Zniknął
ten
co
grał
a
przecież
tak
się
bardzo
starał
Исчез
тот,
кто
играл,
а
ведь
так
старался.
Nie
wiem
czemu
jest
na
tym
ekranie
tylu
ludzi
Не
знаю,
почему
на
этом
экране
столько
людей,
Kto
z
nich
cos
już
wie
a
kto
dopiero
się
obudził
Кто
из
них
что-то
уже
знает,
а
кто
только
проснулся.
Głos
codzienności
jest
już
we
mnie
znów
w
ramionach
głowę
chowam
Голос
повседневности
уже
во
мне,
снова
в
своих
руках
голову
прячу,
Dotyk
nadziei
czy
potrafię
jutro
żyć
od
nowa
Прикосновение
надежды...
Смогу
ли
я
завтра
начать
жить
сначала?
Za
parę
lat
kiedy
dojrzę
twoja
twarz
Через
пару
лет,
когда
я
увижу
твоё
лицо,
Za
parę
lat
w
sercu
wskażesz
dobry
szlak
Через
пару
лет
в
сердце
ты
укажешь
верный
путь.
Za
góra
co
jest
wołaniem
śmiechem
łzą
За
горой,
что
зовёт,
смехом
и
слезой,
Odnajdę
pejzaż
który
nigdy
już
nas
od
siebie
nie
oddali
Я
найду
пейзаж,
который
никогда
больше
нас
не
разлучит.
Nie
wiem
czemu
noc
nie
dłuży
oczu
gdy
już
spały
Не
знаю,
почему
ночь
не
удлиняет
глаза,
когда
они
уже
спали,
W
wielkim
kocu
snów
ujrzały
to
co
chciały
В
большом
одеяле
снов
увидели
то,
что
хотели.
Nie
wiem
czemu
czas
nie
spycha
mnie
do
tamtych
krain
Не
знаю,
почему
время
не
толкает
меня
в
те
края,
Dotyk
ciepłych
warg
każe
obrócić
się
z
oddali
Прикосновение
твоих
тёплых
губ
велит
мне
обернуться
издали.
Głos
codzienności
jest
już
we
mnie
znów
w
ramionach
głowę
chowam
Голос
повседневности
уже
во
мне,
снова
в
своих
руках
голову
прячу,
Dotyk
nadziei
czy
potrafię
jutro
żyć
od
nowa
Прикосновение
надежды...
Смогу
ли
я
завтра
начать
жить
сначала?
Za
parę
lat
kiedy
dojrzę
twoja
twarz
Через
пару
лет,
когда
я
увижу
твоё
лицо,
Za
parę
lat
w
sercu
wskażesz
dobry
szlak
Через
пару
лет
в
сердце
ты
укажешь
верный
путь.
Za
góra
co
jest
wołaniem
śmiechem
łzą
За
горой,
что
зовёт,
смехом
и
слезой,
Odnajdę
pejzaż
który
nigdy
już
nas
od
siebie
nie
oddali
Я
найду
пейзаж,
который
никогда
больше
нас
не
разлучит.
Za
parę
lat
kiedy
dojrzę
twoja
twarz
Через
пару
лет,
когда
я
увижу
твоё
лицо,
Za
parę
lat
w
sercu
wskażesz
dobry
szlak
Через
пару
лет
в
сердце
ты
укажешь
верный
путь.
Za
góra
co
jest
wołaniem
śmiechem
łzą
За
горой,
что
зовёт,
смехом
и
слезой,
Odnajdę
pejzaż
który
nigdy
już
nas
od
siebie
nie
oddali
Я
найду
пейзаж,
который
никогда
больше
нас
не
разлучит.
Za
parę
lat
kiedy
dojrzę
twoja
twarz
Через
пару
лет,
когда
я
увижу
твоё
лицо,
Za
parę
lat
w
sercu
wskażesz
dobry
szlak
Через
пару
лет
в
сердце
ты
укажешь
верный
путь.
Za
góra
co
jest
wołaniem
śmiechem
łzą
За
горой,
что
зовёт,
смехом
и
слезой,
Odnajdę
pejzaż
który
nigdy
już
nas
od
siebie
nie
oddali
Я
найду
пейзаж,
который
никогда
больше
нас
не
разлучит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): R. Lipko, K. Cugowski, T. Zieliszewski
Attention! Feel free to leave feedback.