Buena Fe feat. Luna Manzanares - Una Mujer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Buena Fe feat. Luna Manzanares - Una Mujer




Una Mujer
Женщина
Toda mujer tiene alma de flor
В каждой женщине живёт душа цветка,
Mas reparece en la tierra que la nutre
Но раскрывается она лишь в той земле, что питает,
La fortuna de un rayo de sol
Счастьем солнечного луча,
O la sombra artera que la cubre
Или коварной тенью, что скрывает.
Pero nada evitará que polinicen los pantanos
Но ничто не помешает опылить болота,
Los desiertos y las cumbres
Пустыни и вершины,
Una flor que imagina lluvias cuando la sequía
Цветку, что представляет дожди, когда засуха,
Una flor que perfuma el viento cuando la acaricia
Цветку, что ароматом наполняет ветер, когда он ласкает,
Una flor destino enamorable corazón semilla
Цветку, судьбой влюблённому, с сердцем-семенем,
Una flor que al derecho es copa y al revés sombrilla
Цветку, что в прямом положении чаша, а в перевёрнутом зонтик,
Una flor que al dolor puede arrancarle maravillas
Цветку, что у боли может вырвать чудеса,
Abrazando una razón con fiera ternura de madre
Обнимая смысл с яростной, материнской нежностью.
Interminable una mujer, Inmarchitable una mujer
Бесконечная женщина, неувядающая женщина,
Inolvidable una mujer
Незабываемая женщина,
Esa mujer con alma de flor
Эта женщина с душой цветка
Lleva dentro en la raíz tal fortaleza
Носит внутри, в корнях, такую силу,
Ni con sangre la calo el pavor
Что даже кровью не залить ужас,
Ni en la muerte dobla la cabeza
И даже в смерти не склонит голову.
Sabe que la palma es un suspiro
Она знает, что триумф это вздох,
Coronado de esperanza y de belleza
Увенчанный надеждой и красотой.
Una flor que la buena sabia inclina y la reparte
Цветок, что добрая мудрость склоняет и делится,
Una flor que sea fuego insulta anda y arde
Цветок, что, будучи огнём, оскорбляет, идёт и горит,
Una flor que estalla hasta segar a todos los notables
Цветок, что взрывается, повергая всех именитых,
Una flor que al nombrarla acudirán las mariposas
Цветок, к которому, стоит назвать его, слетятся бабочки,
Una flor verdadera, desbordada y espinosa
Цветок настоящий, изобильный и колючий,
Que vuela otra vez hacia adelante no te despreciable
Что снова летит вперёд, не презренный,
Interminable una mujer, Inmarchitable una mujer
Бесконечная женщина, неувядающая женщина,
Inolvidable una mujer
Незабываемая женщина,
Una flor que al derecho es copa y al revés sombrilla
Цветок, что в прямом положении чаша, а в перевёрнутом зонтик,
Una flor que al dolor puede arrancarle maravillas
Цветок, что у боли может вырвать чудеса,
Abrazando una razón con fiera ternura de madre
Обнимая смысл с яростной, материнской нежностью.
Interminable una mujer, Inmarchitable una mujer
Бесконечная женщина, неувядающая женщина,
Inolvidable una mujer
Незабываемая женщина,





Writer(s): Israel Rojas


Attention! Feel free to leave feedback.