Lyrics and translation Buena Fe - Alabanza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ALABANZA
Buena
fé.
ХВАЛА
Buena
fé.
Bennedetti,
esta
te
la
debemos
por
defensa
de
la
alegría.
Беннедетти,
это
тебе
за
защиту
радости.
A
veces
sueño
estar
en
medio
de
una
plaza
Иногда
мне
снится,
что
я
стою
посреди
площади
Y
desde
el
púlpito
alguien
le
arenga
a
la
masa
И
с
кафедры
кто-то
обращается
к
толпе
Qué
diver
el
timbre
del
recreo
Как
весел
звонок
с
перемены
Viva
también
la
embarrazón
Да
здравствует
и
смущение
Vive
el
relajo
y
el
choteo
Да
здравствуют
веселье
и
подшучивания
Bienvenido
a
la
tierra,
sea
siempre
el
astro
sol
Добро
пожаловать
на
землю,
пусть
всегда
светит
солнце
Vivas
al
dios
de
los
ateos
Да
здравствует
бог
атеистов
Que
viva
la
masturbación.
Да
здравствует
мастурбация.
Vive
el
danzón,
viva
el
guerrero.
Да
здравствует
дансон,
да
здравствует
воин.
Viva
la
sangre
y
el
cerebro,
el
hígado
Да
здравствуют
кровь
и
мозг,
печень
Y
el
sempiterno
corazón.
И
вечное
сердце.
A
veces
sueño
de
manera
tan
sentida,
Иногда
мне
снятся
такие
проникновенные
сны,
Veo
a
la
gente
entusiasmada,
enardecida.
Я
вижу
воодушевленных,
восторженных
людей.
Vivan
las
muelas
y
los
dientes,
Да
здравствуют
коренные
и
молочные
зубы,
Las
borracheras
con
razón,
Пьянки
по
поводу,
Las
píldoras
del
día
siguiente,
Таблетки
"на
следующее
утро",
Café
con
leche
y
gloria
eterna
pan
con
lechón
Кофе
с
молоком
и
вечная
слава
хлебу
с
молочным
поросенком
Vivan
tortugas
y
conejos
Да
здравствуют
черепахи
и
кролики
Viva
el
blootooth
y
el
internet
Да
здравствуют
Bluetooth
и
Интернет
Gloria
al
abrazo
de
los
viejos
Слава
объятиям
стариков
Hurras
por
todo
lo
que
tengo
Ура
всему,
что
у
меня
есть
Y
sólo
cuento
lo
que
he
dado
a
entender.
И
я
говорю
только
то,
что
дал
понять.
No
hay
ni
repudios
ni
ofensas
Нет
ни
осуждения,
ни
оскорблений
Tampoco
votaciones
ni
justificaciones
diversas
Ни
голосований,
ни
разных
оправданий
No
hay
abrazos
ni
rechazos
Нет
ни
объятий,
ни
отказов
Mis
sueños
son
pedazos
Мои
сны
- это
обрывки
Pueriles
de
inocencia
Детской
невинности
Como
ríe
el
niño
y
como
llora
Как
смеется
ребенок
и
как
плачет
A
veces
sueño
estar
en
medio
de
una
plaza
Иногда
мне
снится,
что
я
стою
посреди
площади
Y
desde
el
púlpito
alguien
le
arenga
a
la
masa
И
с
кафедры
кто-то
обращается
к
толпе
Que
la
alegría
viva
siempre
Пусть
радость
живет
вечно
Y
que
la
sepa
propagar.
И
пусть
ее
распространяют.
Vivan
vecinos
y
valientes
Да
здравствуют
соседи
и
смельчаки
Viva
la
risa
y
el
jolgorio,
viva
el
carnaval.
Да
здравствуют
смех
и
веселье,
да
здравствует
карнавал.
Que
la
alegría
sea
bandera
Пусть
радость
будет
знаменем
Que
sea
certeza
y
condición;
Пусть
будет
уверенностью
и
условием;
Que
sea
destino
en
fin
que
sea
ingobernable,
Пусть
будет
судьбой,
наконец,
пусть
будет
неуправляемой,
Irresistible,
inapropiable
incalculable
a
la
ambición.
Непреодолимой,
неподвластной,
неисчислимой
для
амбиций.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Israel Rojas
Attention! Feel free to leave feedback.