Lyrics and translation Buena Fe - Buen Viaje
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buen Viaje
Счастливого пути
Ya
camina
y
en
esta
inmensa
mole
de
hierro
y
calamina
Уже
иду,
и
в
этой
огромной
махине
из
железа
и
жести
Vamos
al
fin
de
vuelta
a
otro
renglón
de
nuestras
vidas.
Мы
наконец-то
возвращаемся
к
очередной
строке
нашей
жизни.
Cumplido
fue
el
taller,
la
clase,
el
verso,
el
pan,
el
negocito
y
la
oficina
Закончился
семинар,
урок,
стих,
хлеб,
сделка
и
работа
в
офисе.
La
parada,
fin
y
principio,
anuncia
un
intercambio
de
miradas.
Остановка,
конец
и
начало,
объявляет
обмен
взглядами.
El
aire
que
se
asusta
no
ha
de
entrar
por
la
ventana.
Испуганный
воздух
не
войдет
в
окно.
Fumándonos
la
piel,
mientras
otra
cartera
está
muriendo
desangrada.
Выкуриваем
свою
кожу,
пока
другой
кошелек
истекает
кровью.
Venga
señora,
siéntese
aquí,
Идите
сюда,
señora,
садитесь,
Que
ya
su
edad
no
está
pa
soportar
este
trajín.
Ваш
возраст
уже
не
тот,
чтобы
выносить
эту
суету.
Haga
un
esfuerzo
por
resistir
Постарайтесь
выдержать
Tanto
genital
que
está
a
nivel
de
su
nariz
Столько
гениталий
на
уровне
вашего
носа.
Son
las
seis
de
la
tarde,
cae
herida
la
luz
Шесть
вечера,
раненый
свет
падает,
Un
vientre
se
me
antoja
que
es
el
metrobus
Мне
кажется,
что
метробус
— это
чрево.
Un
ajiaco
típico
tan
nacional
Типичный
национальный
супчик
ахиако,
Un
poco
pasadito
de
sal.
Немного
пересоленный.
Somos
un
tumulto
muy
trabajador
Мы
— трудолюбивая
толпа,
Benditos
por
nuestro
sudor
Благословленные
нашим
потом.
Que
no
cunda
el
pánico
ni
el
mal
humor
Пусть
не
будет
паники
и
плохого
настроения,
Vamos
con
un
cherito
de
Dios.
Идем
с
божьей
помощью.
Son
las
seis
de
la
tarde,
cae
la
luz,
Шесть
вечера,
падает
свет,
Monedas
marcan
la
prisa
Монеты
отмеряют
спешку.
Si
te
diera
otra
brisa
Если
бы
подарить
тебе
еще
один
ветерок,
Si
te
diera
otra
brisa
Если
бы
подарить
тебе
еще
один
ветерок,
Si
te
diera
otra
brisa
Если
бы
подарить
тебе
еще
один
ветерок,
Buen
viaje.
Счастливого
пути.
Si
te
diera
otra
brisa
Если
бы
подарить
тебе
еще
один
ветерок,
Buen
viaje.
Счастливого
пути.
Ciérrate
puerta,
vuélvete
a
abrir,
Закройся,
дверь,
откройся
снова,
Que
el
tiempo
va
de
sobra
y
yo
me
tengo
que
morir
Времени
предостаточно,
а
мне
пора
умирать.
Haga
un
esfuerzo
por
resistir
Постарайся
выдержать
Tanto
genital
que
esta
a
nivel
de
mi
nariz.
Столько
гениталий
на
уровне
моего
носа.
Son
las
seis
de
la
tarde,
cae
herida
la
luz
Шесть
вечера,
раненый
свет
падает,
Un
vientre
se
me
antoja
que
es
el
metrobus
Мне
кажется,
что
метробус
— это
чрево.
Un
ajiaco
típico
tan
nacional
Типичный
национальный
супчик
ахиако,
Un
poco
pasadito
de
sal.
Немного
пересоленный.
Somos
un
tumulto
muy
trabajador
Мы
— трудолюбивая
толпа,
Benditos
por
nuestro
sudor
Благословленные
нашим
потом.
Que
no
cunda
el
pánico
ni
el
mal
humor
Пусть
не
будет
паники
и
плохого
настроения,
Vamos
con
un
cherito
de
Dios.
Идем
с
божьей
помощью.
Son
las
seis
de
la
tarde,
cae
la
luz,
Шесть
вечера,
падает
свет,
Monedas
marcan
la
prisa
Монеты
отмеряют
спешку.
Si
te
diera
otra
brisa
Если
бы
подарить
тебе
еще
один
ветерок,
Si
te
diera
otra
brisa
Если
бы
подарить
тебе
еще
один
ветерок,
Si
te
diera
otra
brisa
Если
бы
подарить
тебе
еще
один
ветерок,
Buen
viaje.
Счастливого
пути.
Si
te
diera
otra
brisa
Если
бы
подарить
тебе
еще
один
ветерок,
Buen
viaje.
Счастливого
пути.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abood Music Ltd., Israel Rojas
Attention! Feel free to leave feedback.