Lyrics and translation Buena Fe - Contracorriente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contracorriente
Против течения
El
buen
adolescente
cree
saberlo
todo,
Хороший
подросток
думает,
что
знает
все,
Y
aunque
no
se
sabe
tanto,
se
pone
a
inventar.
И
хоть
знает
не
так
много,
начинает
выдумывать.
Total,
si
la
gente
adulta
tampoco
lo
sabe
todo,
В
конце
концов,
взрослые
тоже
не
знают
всего,
Pero
escudan
sus
lagunas
tras
mucha
formalidad.
Но
прячут
свои
пробелы
за
чопорностью.
Si
cuesta
poner
economía
con
acento,
Если
сложно
поставить
ударение
в
слове
"экономика",
Y
con
"b"
de
burocracia
se
escribe
revolución,
И
через
"б",
как
"бюрократия",
пишется
"революция",
Habrá
que
estar
de
acuerdo
con
el
gran
García
Придется
согласиться
с
великим
Гарсиа
Cuando
contra
la
gramática
un
buen
día
arremetió.
Когда
он
в
один
прекрасный
день
выступил
против
грамматики.
Contracorriente,
Против
течения,
Lúdico
instinto.
Игривый
инстинкт.
Contracorriente,
Против
течения,
Añeja
lección.
Старый
урок.
Contracorriente,
Против
течения,
Enfermedad
de
locos
Болезнь
безумцев,
Que
deambulan
Которые
бродят
El
joven
displicente
busca
novia
entusiasta,
Беззаботный
юноша
ищет
восторженную
девушку,
Comienza
la
batalla
más
universal,
Начинается
самая
вселенская
битва,
Y
se
quiebra
la
balanza,
y
alguien
gana
la
partida.
И
чаша
весов
колеблется,
и
кто-то
выигрывает
партию.
Demócratamente
tiránico
es
el
poder
sexual.
Демократически
тиранична
сексуальная
власть.
Mientras
semejantes,
cual
si
fueran
mascotas,
Пока
мы,
подобно
домашним
животным,
Dejamos
los
egos,
salir
al
correr.
Позволяем
своему
эго
вырваться
на
свободу.
Política,
ética,
cuántica,
bonitas
palabras.
Политика,
этика,
квантовая
физика
- красивые
слова.
Al
final,
el
ego
caga
lo
que
le
dimos
de
comer.
В
конце
концов,
эго
портит
то,
чем
мы
его
кормили.
Contracorriente,
Против
течения,
Lúdico
instinto
Игривый
инстинкт.
Contra
natura
Против
природы,
Zanahoria
de
la
historia.
Морковка
истории.
Contracorriente,
Против
течения,
Enfermedad
de
locos
Болезнь
безумцев,
Que
deambulan
Которые
бродят
Graduándose
de
adultos
y
empíricos
padres,
Получая
дипломы
взрослых
и
опытных
родителей,
Corriendo
tras
aquello
que
quedó
por
probar.
Гонясь
за
тем,
что
не
успели
попробовать.
Y
un
par
de
ridiculeces
no
vienen
tan
mal
a
veces,
И
пара
глупостей
иногда
не
помешает,
El
miedo
a
envejecer,
la
historia
te
absolverá.
Страх
старения,
история
тебя
оправдает.
Y
un
soldado
de
pronto
se
descubre
poeta.
И
солдат
вдруг
открывает
в
себе
поэта.
Y
caníbal
declara
al
tomate
su
obsesión.
И
каннибал
объявляет
помидор
своей
страстью.
Y
un
crítico
de
arte,
con
complejo
de
profeta,
И
искусствовед
с
комплексом
пророка,
Se
inventa
cineasta
y
estrella
en
televisión.
Выдумывает
себя
режиссером
и
звездой
телевидения.
Contracorriente,
Против
течения,
Lúdico
instinto.
Игривый
инстинкт.
Contracorriente,
Против
течения,
Añeja
lección.
Старый
урок.
Contracorriente,
Против
течения,
Enfermedad
de
locos
Болезнь
безумцев,
Que
deambulan
Которые
бродят
Contracorriente,
Против
течения,
Lúdico
instinto.
Игривый
инстинкт.
Contracorriente,
Против
течения,
Añeja
lección.
Старый
урок.
Contracorriente,
Против
течения,
Enfermedad
de
locos
Болезнь
безумцев,
Que
deambulan
Которые
бродят
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Israel Rojas Fiel
Album
PI 3,14
date of release
08-06-2015
Attention! Feel free to leave feedback.