Lyrics and translation Buena Fe - Dame Guerra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
permutas
tu
risa
llovizna
Когда
ты
свопишь
свой
смех,
моросящий
дождь,
Por
esa
cara
de
leche
cortada
Из-за
этого
отрезанного
молочного
лица
Si
de
la
calma
que
guarda
tu
boca
Если
от
спокойствия,
которое
хранит
твой
рот,
Vienen
tormentas
de
palabras
malas.
Приходят
бури
плохих
слов.
Si
tu
latir
es
de
hierro
con
hierro
Если
твое
сердцебиение-железо
с
железом,
Para
quemarme
con
mil
centelladas
Чтобы
сжечь
меня
тысячей
мерцаний.
Sé
que
te
vas
a
pasear
con
mi
entierro
Я
знаю,
что
ты
будешь
гулять
с
моим
похоронением.
Cuando
te
cierras
y
no
entiendes
nada.
Когда
вы
закрываетесь
и
ничего
не
понимаете.
Veo
el
amor
alumbrando
en
tu
pelo.
Я
вижу
любовь,
светящуюся
в
твоих
волосах.
Veo
el
cariño
flameando
en
tu
rabia.
Я
вижу,
как
любовь
пылает
в
твоем
гневе.
Que
tus
reclamos
te
vuelven
mi
niña
Что
твои
претензии
делают
тебя
моей
девочкой.
Cola
de
novia
que
nada
en
mis
aguas.
Хвост
невесты,
которая
плавает
в
моих
водах.
Yo
te
prefiero
orgullosa
y
silvestre
Я
предпочитаю
тебя
гордой
и
дикой.
Que
apisonando
un
amor
sin
raíces.
Что
утрамбовывает
любовь
без
корней.
Nos
va
mejor
discutir
los
pendientes
Нам
лучше
обсудить
серьги
Que
simular
conveniencias
felices.
Чем
имитировать
счастливые
удобства.
Quiéreme
sin
antifaz
porque
soy
hombre
Люби
меня
без
маски,
потому
что
я
мужчина.
Mami
dame
guerra,
anda
dame
guerra
Мама,
дай
мне
войну,
иди,
дай
мне
войну.
Aunque
sea
una
vez
al
mes
Хотя
бы
раз
в
месяц.
Por
mentiroso,
por
muy
tacaño
За
лжеца,
за
скупого.
Por
descarado
por
descortés,
yo
que
se.
За
наглость
за
невежливость,
я
знаю.
Mami
dame
guerra
coño
dame
guerra
Мама
дама
Гуэрра
киска
дама
Гуэрра
Que
eso
también
tiene
su
atractivo.
Что
это
тоже
имеет
свою
привлекательность.
Dame
batalla
por
justa
causa
Дай
мне
битву
за
правое
дело.
Dame
pelea
por
buen
motivo,
te
digo.
Дай
мне
бой
по
уважительной
причине,
говорю
тебе.
Mami
dame
guerra
anda
y
dame
guerra.
Мама
дай
мне
войну
иди
и
дай
мне
войну.
Échale
pólvora
a
mi
cañón
Брось
порох
в
мою
пушку.
Que
cuando
acabes
con
tu
ofensiva
Что,
когда
ты
закончишь
свое
наступление,
Tendremos
la
reconciliación.
У
нас
будет
примирение.
Cuando
te
noto
tierna
azul
celeste
Когда
я
замечаю
тебя
нежной
небесной
синевой,
Con
un
encanto
piedad
primavera
С
очарованием
благочестия
весна
Cuando
te
excedes
no
importa
que
cueste
Когда
вы
переусердствуете,
это
не
имеет
значения,
что
это
стоит
Y
soy
galán
en
tu
telenovela.
И
я
красавчик
в
твоей
мыльной
опере.
Cuando
te
enroscas
sutil
por
mi
sombra
Когда
ты
тонко
скручиваешься
моей
тенью,
Y
lo
que
digo
siempre
te
da
gracia
И
то,
что
я
говорю,
всегда
доставляет
тебе
удовольствие.
Disculpa
pero
la
alarma
se
enciende
Извините,
но
сигнализация
включается.
Me
suena
dentro
cada
suspicacia.
Я
слышу
внутри
каждую
подозрительность.
Que
camaleónica
son
las
traiciones
Что
хамелеоны
предательства
Que
no
se
fumen
castillo
de
pajas
Пусть
не
курят
замок
соломинки
Que
no
me
encorvo
en
rescatar
jabones
Что
я
не
сгибаюсь
в
спасении
мыла,
Que
también
hay
caricias
con
navajas.
Что
есть
и
бритвенные
ласки.
Yo
te
prefiero
orgullosa
y
silvestre
Я
предпочитаю
тебя
гордой
и
дикой.
Que
apisonando
un
amor
sin
raíces.
Что
утрамбовывает
любовь
без
корней.
Nos
va
mejor
discutir
los
pendientes
Нам
лучше
обсудить
серьги
Que
simular
conveniencias
felices.
Чем
имитировать
счастливые
удобства.
Quiéreme
sin
antifaz
te
repito
soy
de
paz.
Люби
меня
без
маски,
я
повторяю
тебе,
я
мирный.
Mami
dame
guerra
anda
dame
guerra.
Мама
дай
мне
войну
иди
дай
мне
войну.
No
me
carezcas
de
repertorio
Не
лишай
меня
репертуара.
Te
ves
hermosa
cuando
estas
fiera
Ты
выглядишь
великолепно,
когда
ты
свирепый.
Si
se
amenaza
tu
territorio,
hay
velorio
Если
ваша
территория
находится
под
угрозой,
есть
поминки
Mami
dame
guerra
coño
dame
guerra.
Мама
дай
мне
войну
киска
дай
мне
войну.
Que
eso
me
dice
cuanto
te
importo
Что
это
говорит
мне,
как
сильно
ты
заботишься
обо
мне.
Me
aburro
con
tanta
indiferencia
Мне
скучно
с
таким
равнодушием.
Si
te
resbalo
no
te
soporto,
que
va.
Если
я
проскальзываю,
я
не
выношу
тебя,
что
будет.
Mami
dame
guerra
anda
y
dame
guerra.
Мама
дай
мне
войну
иди
и
дай
мне
войну.
Un
martes
negro,
un
viernes
trece
Черный
вторник,
тринадцатая
пятница.
No
te
me
excedas
que
te
me
arrugas
Не
переусердствуй
со
мной,
что
ты
морщишь
меня.
No
te
me
pases
que
te
envejeces.
Не
забывай,
что
ты
стареешь.
Mami
dame
guerra
Мама
дама
война
Dale
motivo
Дай
ему
повод.
Guitarra
dale
guerra
Гитара
Дейл
Гуэрра
Mami
dame
guerra
anda
dame
guerra.
Мама
дай
мне
войну
иди
дай
мне
войну.
Échale
pólvora
a
mi
cañón
Брось
порох
в
мою
пушку.
Que
cuando
acabes
con
tu
ofensiva
Что,
когда
ты
закончишь
свое
наступление,
Tendremos
la
reconciliación.
У
нас
будет
примирение.
La
reconciliación.
Примирение.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Israel Rojas Fiel
Attention! Feel free to leave feedback.