Lyrics and translation Buena Fe - Fuera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
bocanada
como
en
los
años
setenta
A
breath
of
fresh
air,
like
in
the
seventies
Como
dijera
el
maestro
As
the
maestro
would
say
¡Ay!
Qué
cosa
fuera
corazón?
Qué
cosa
fuera?
Oh!
What
a
thing
it
would
be,
my
heart?
What
a
thing
it
would
be?
¡Ay!
Qué
cosa
fuera
corazón?
Qué
cosa
fuera?
Oh!
What
a
thing
it
would
be,
my
heart?
What
a
thing
it
would
be?
Si
en
la
vida
real
el
trabajo
valiera
If
in
real
life,
work
was
truly
valued
Si
la
lluvia
de
mayo
gripe
no
diera
If
the
May
rain
didn't
bring
the
flu
Si
viajar
en
avión
ya
no
fuera
candela
If
traveling
by
plane
wasn't
such
a
hassle
Si
el
marabú
africano
se
comiera
If
we
could
just
eat
the
African
marabou
weed
Si
a
los
niños
de
hoy
les
bastara
con
la
escuela
If
school
was
enough
for
today's
children
Si
Cristo
y
Alá
por
fin
se
entendieran
If
Christ
and
Allah
could
finally
understand
each
other
Si
no
hubiera
que
sacarle
presión
a
la
caldera
If
we
didn't
have
to
release
pressure
from
the
boiler
Si
no
hubiera
que
sacarle
presión
a
la
caldera
If
we
didn't
have
to
release
pressure
from
the
boiler
Si
los
sueños
son
destellos
de
futuros
enormes
If
dreams
are
glimpses
of
vast
futures
Debe
ser
la
brújula
la
queja
del
inconforme
Then
the
compass
must
be
the
complaint
of
the
dissatisfied
Que
a
los
buenos
sueños
les
da
por
nacer
sobre
carne
y
hueso
Because
good
dreams
are
born
on
flesh
and
bone
Casi
siempre
la
que
está
en
el
fondo
de
todo
es
proceso
Almost
always,
what's
at
the
bottom
of
it
all
is
process
Y
si
por
un
azar
de
la
vida
usted
se
encuentra
a
salvo
And
if
by
a
twist
of
fate
you
find
yourself
safe
No
se
olvide
al
vecino
que
almuerza
una
soga
de
barco
Don't
forget
your
neighbor
who
lunches
on
a
ship's
rope
Si
en
la
vida
real
el
trabajo
valiera
If
in
real
life,
work
was
truly
valued
Si
todo
el
que
se
casa
una
casa
tuviera
If
everyone
who
got
married
had
a
house
Si
lloviera
café,
si
petróleo
saliera
If
it
rained
coffee,
if
oil
flowed
freely
Si
el
amor
salvara
lo
que
el
oro
condena
If
love
could
save
what
gold
condemns
Si
no
hubiera
maltrato
pa′
abuelo
y
pa'
abuela
If
there
was
no
mistreatment
of
grandparents
Si
no
hubiera
que
sacarle
presión
a
la
caldera
If
we
didn't
have
to
release
pressure
from
the
boiler
Si
no
hubiera
que
sacarle
presión
a
la
caldera
If
we
didn't
have
to
release
pressure
from
the
boiler
Ya
no
importa
si
te
lo
ganaste
o
si
fue
regalía
It
no
longer
matters
if
you
earned
it
or
if
it
was
a
gift
A
la
larga
los
privilegios
traerán
miopía
In
the
long
run,
privileges
will
bring
myopia
Yo
conozco
a
quien
por
un
suertazo
se
sueña
tan
exclusivo
I
know
someone
who,
by
a
stroke
of
luck,
dreams
of
being
so
exclusive
Que
supone
que
incluso
bosteza
en
un
grado
superlativo
That
he
supposes
he
even
yawns
in
a
superlative
degree
Y
en
presencia
de
mis
añoranza
ya
su
alma
no
tiene
paciencia
And
in
the
presence
of
my
longing,
his
soul
has
no
patience
Pa′
escucharme
gritando
esperanzas
y
no
tiene
ni
dónde
ponerlas
To
hear
me
shout
hopes,
and
he
has
nowhere
to
put
them
Quién
permite?
Who
allows
it?
Quién
permite?
Quién
permite?
Who
allows
it?
Who
allows
it?
Enséñala
quien
permite
Show
her
who
allows
it
Quién
permite?
Quién
permite?
Who
allows
it?
Who
allows
it?
Que
puede
ser
que
la
necesite
I
might
need
it
Quién
permite?
Quién
permite?
Who
allows
it?
Who
allows
it?
Enséñala
quien
permite
Show
her
who
allows
it
Quién
permite?
Quién
permite?
Who
allows
it?
Who
allows
it?
Pa'
que
tú
veas
como
repite
So
you
can
see
how
she
repeats
it
Si
en
la
vida
real
el
trabajo
valiera
If
in
real
life,
work
was
truly
valued
Si
en
la
vida
real
el
trabajo
valiera
If
in
real
life,
work
was
truly
valued
Si
la
lluvia
de
mayo
gripe
no
diera
If
the
May
rain
didn't
bring
the
flu
Si
viajar
en
avión
ya
no
fuera
candela
If
traveling
by
plane
wasn't
such
a
hassle
Si
todo
el
que
se
casa
una
casa
tuviera
If
everyone
who
got
married
had
a
house
Si
el
amor
salvara
lo
que
el
oro
condena
If
love
could
save
what
gold
condemns
Que
si
a
los
chamas
de
hoy
le
bastara
con
la
escuela
If
school
was
enough
for
today's
young
girls
Si
no
hubiera
que
sacarle
presión
a
la
caldera
If
we
didn't
have
to
release
pressure
from
the
boiler
Cada
cierto
tiempo
Every
so
often
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Israel Rojas Fiel
Attention! Feel free to leave feedback.