Lyrics and translation Buena Fe - La otra Orilla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
siempre
escuché
hablar
de
la
otra
orilla
Я
всегда
слышал
о
другом
берегу.
Envuelta
en
una
nube
de
misterio.
Окутанная
облаком
тайны.
Allí
mis
tíos
eran
en
colores,
Там
мои
дяди
были
в
цветах.,
Aquí
sencillamente
en
blanco
y
negro.
Здесь
просто
черно-белое.
Blanco
y
negro.
Черно-белое.
Había
que
hablar
de
ellos
en
voz
baja
О
них
надо
было
говорить
тихо.
Y
en
la
escuela
aprendí
que
eran
gusanos
И
в
школе
я
узнал,
что
это
черви.
Que
habían
abandonado
a
su
pueblo.
Что
они
покинули
свой
народ.
A
su
pueblo...
y
lo
digo
yo.
Его
народу
...
и
я
говорю
это.
Bailando
con
Celia
Cruz,
Танцы
с
Селией
Круз,
Oyendo
a
Willy
Chirino,
Слушая
Вилли
Чирино,
Venerando
al
mismo
santo
Почитая
того
же
святого
Y
con
el
mismo
padrino.
И
с
тем
же
шафером.
Allá
por
la
Sabuesera,
calle
8,
Jallaldía,
Там,
за
гончей,
8-я
улица,
Джаллальдиа,
Anda
la
media
familia
Половина
семьи
ходит
Que
vive
allá
en
la
otra
orilla.
Он
живет
там,
на
другом
берегу.
Un
día
Tío
volvió
de
la
otra
orilla
Однажды
дядя
вернулся
с
другого
берега.
Cargando
con
su
espíritu
gregario
Зарядка
с
его
общительным
духом
Y
ya
no
le
dijeron
más
gusano
И
они
больше
не
сказали
ему
червя.
Porque
empezó
a
ser
un
comunitario.
Потому
что
он
стал
общественником.
Y
mi
familia
fue
disminuyendo
И
моя
семья
уменьшалась.
Como
años
antes
paso
en
Camarioca
Как
много
лет
назад
я
провожу
в
Камариоке,
El
puerto
de
Mariel
lo
fue
engullendo.
Порт
Мариэль
поглотил
его.
Engullendo...
y
lo
digo
yo.
Жрут
...
а
я
говорю.
Bailando
con
Celia
Cruz,
Танцы
с
Селией
Круз,
Oyendo
a
Willy
Chirino,
Слушая
Вилли
Чирино,
Venerando
al
mismo
santo
Почитая
того
же
святого
Y
con
el
mismo
padrino.
И
с
тем
же
шафером.
Allá
por
la
Sabuesera,
calle
8,
Jallaldía,
Там,
за
гончей,
8-я
улица,
Джаллальдиа,
Anda
la
media
familia
Половина
семьи
ходит
Que
vive
allá
en
la
otra
orilla.
Он
живет
там,
на
другом
берегу.
Aún
continúa
el
flujo
a
la
otra
orilla
Поток
на
другой
берег
все
еще
продолжается
En
vuelos
regulares
y
balseros
На
регулярных
рейсах
и
рейсах
Y
se
que
volverán
sin
amnistía
И
я
знаю,
что
они
вернутся
без
амнистии.
Porque
necesitamos
su
dinero
Потому
что
нам
нужны
ваши
деньги.
O
su
consuelo,
yo
no
sé.
Или
его
утешение,
я
не
знаю.
Se
hospedarán
en
hoteles
lujosos
Они
остановятся
в
роскошных
отелях
Y
pagarán
con
su
moneda
fuerte
И
они
заплатят
своей
твердой
валютой.
Y
aquellos
que
le
gritaron
"escoría"
И
те,
кто
кричал
ему
" шлак"
Como
(Fran
y
como)
yo
Как
(Фрэн
и
как)
я
Tendremos
que
tragarnos
el
nombrete.
Нам
придется
проглотить
имя.
El
nombrete...
y
lo
digo
yo.
Назови
имя,
и
я
скажу.
Bailando
con
Los
Van
Van,
Танцы
с
Ван
Ван,
Oyendo
a
Silvio
y
Pablito,
Слушая
Сильвио
и
Паблито,
Haciendo
cola
"pal"
pan
В
очереди"
приятель
" хлеб
O
compartiendo
traguitos.
Или
делимся
глотками.
La
dignidad
y
la
distancia
son
Достоинство
и
расстояние
Más
de
noventa
millas
Более
девяноста
миль
Yo
decidí
a
cuenta
y
riesgo
Я
решил
на
счет
и
риск
Bailando
con
Celia
Cruz,
Танцы
с
Селией
Круз,
Oyendo
a
Silvio
y
Pablito
Слушая
Сильвио
и
Паблито
Que
me
tratan
informal
Которые
относятся
ко
мне
неформально
Merengue
con
platanito.
Безе
с
Бананито.
Bailando
con
Celia
Cruz,
Танцы
с
Селией
Круз,
Oyendo
a
Silvio
y
Pablito
Слушая
Сильвио
и
Паблито
No
le
digan
más
"escoria"
Не
говорите
ему
больше
" мразь"
Que
esos
son
los
marialitos.
Что
это
мариалиты.
Bailando
con
Celia
Cruz,
Танцы
с
Селией
Круз,
Oyendo
a
Silvio
y
Pablito
Слушая
Сильвио
и
Паблито
Dicen
que
vienen
llegando
Они
говорят,
что
они
приходят.
Cuidado
con
tu
optimismo.
Следи
за
своим
оптимизмом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.