Lyrics and translation Buena Fe - La otra Orilla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La otra Orilla
Другой берег
Yo
siempre
escuché
hablar
de
la
otra
orilla
Я
всегда
слышал
рассказы
о
другом
берегу,
Envuelta
en
una
nube
de
misterio.
Окутанном
облаком
тайны.
Allí
mis
tíos
eran
en
colores,
Там
мои
родственники
были
цветными,
Aquí
sencillamente
en
blanco
y
negro.
Здесь
же
просто
черно-белыми.
Blanco
y
negro.
Черно-белыми.
Había
que
hablar
de
ellos
en
voz
baja
О
них
приходилось
говорить
шепотом,
Y
en
la
escuela
aprendí
que
eran
gusanos
А
в
школе
я
узнал,
что
они
— черви,
Que
habían
abandonado
a
su
pueblo.
Покинувшие
свой
народ.
A
su
pueblo...
y
lo
digo
yo.
Свой
народ...
и
это
говорю
я.
Bailando
con
Celia
Cruz,
Танцуя
под
Селию
Крус,
Oyendo
a
Willy
Chirino,
Слушая
Вилли
Чирино,
Venerando
al
mismo
santo
Почитая
одного
и
того
же
святого
Y
con
el
mismo
padrino.
И
с
одним
и
тем
же
крестным
отцом.
Allá
por
la
Sabuesera,
calle
8,
Jallaldía,
Там,
на
Сабуэсера,
улица
8,
Яллалдия,
Anda
la
media
familia
Живет
половина
моей
семьи,
Que
vive
allá
en
la
otra
orilla.
Которая
живет
там,
на
другом
берегу.
Un
día
Tío
volvió
de
la
otra
orilla
Однажды
дядя
вернулся
с
другого
берега,
Cargando
con
su
espíritu
gregario
Неся
с
собой
свой
общительный
дух,
Y
ya
no
le
dijeron
más
gusano
И
его
больше
не
называли
червем,
Porque
empezó
a
ser
un
comunitario.
Потому
что
он
стал
членом
общины.
Comunitario.
Членом
общины.
Y
mi
familia
fue
disminuyendo
И
моя
семья
начала
уменьшаться,
Como
años
antes
paso
en
Camarioca
Как
годами
ранее
в
Камариоке,
El
puerto
de
Mariel
lo
fue
engullendo.
Порт
Мариэль
поглощал
ее.
Engullendo...
y
lo
digo
yo.
Поглощал...
и
это
говорю
я.
Bailando
con
Celia
Cruz,
Танцуя
под
Селию
Крус,
Oyendo
a
Willy
Chirino,
Слушая
Вилли
Чирино,
Venerando
al
mismo
santo
Почитая
одного
и
того
же
святого
Y
con
el
mismo
padrino.
И
с
одним
и
тем
же
крестным
отцом.
Allá
por
la
Sabuesera,
calle
8,
Jallaldía,
Там,
на
Сабуэсера,
улица
8,
Яллалдия,
Anda
la
media
familia
Живет
половина
моей
семьи,
Que
vive
allá
en
la
otra
orilla.
Которая
живет
там,
на
другом
берегу.
Aún
continúa
el
flujo
a
la
otra
orilla
Поток
на
другой
берег
все
еще
продолжается,
En
vuelos
regulares
y
balseros
На
регулярных
рейсах
и
плотах,
Y
se
que
volverán
sin
amnistía
И
я
знаю,
что
они
вернутся
без
амнистии,
Porque
necesitamos
su
dinero
Потому
что
нам
нужны
их
деньги
O
su
consuelo,
yo
no
sé.
Или
их
утешение,
я
не
знаю.
Se
hospedarán
en
hoteles
lujosos
Они
будут
останавливаться
в
роскошных
отелях
Y
pagarán
con
su
moneda
fuerte
И
платить
своей
твердой
валютой,
Y
aquellos
que
le
gritaron
"escoría"
И
те,
кто
кричал
им
"отбросы",
Como
(Fran
y
como)
yo
Как
(Фрэн
и
как)
я,
Tendremos
que
tragarnos
el
nombrete.
Нам
придется
проглотить
это
словечко.
El
nombrete...
y
lo
digo
yo.
Это
словечко...
и
это
говорю
я.
Bailando
con
Los
Van
Van,
Танцуя
под
Los
Van
Van,
Oyendo
a
Silvio
y
Pablito,
Слушая
Сильвио
и
Паблито,
Haciendo
cola
"pal"
pan
Стоя
в
очереди
за
хлебом
O
compartiendo
traguitos.
Или
разделяя
пару
глотков.
La
dignidad
y
la
distancia
son
Достоинство
и
расстояние
— это
Más
de
noventa
millas
Более
девяноста
миль.
Yo
decidí
a
cuenta
y
riesgo
Я
решил
на
свой
страх
и
риск,
Bailando
con
Celia
Cruz,
Танцуя
под
Селию
Крус,
Oyendo
a
Silvio
y
Pablito
Слушая
Сильвио
и
Паблито,
Que
me
tratan
informal
Которые
обращаются
со
мной
неформально,
Merengue
con
platanito.
Меренге
с
жареным
бананом.
Bailando
con
Celia
Cruz,
Танцуя
под
Селию
Крус,
Oyendo
a
Silvio
y
Pablito
Слушая
Сильвио
и
Паблито,
No
le
digan
más
"escoria"
Не
называйте
их
больше
"отбросами",
Que
esos
son
los
marialitos.
Это
же
"мариалитос".
Bailando
con
Celia
Cruz,
Танцуя
под
Селию
Крус,
Oyendo
a
Silvio
y
Pablito
Слушая
Сильвио
и
Паблито,
Dicen
que
vienen
llegando
Говорят,
что
они
возвращаются,
Cuidado
con
tu
optimismo.
Осторожнее
со
своим
оптимизмом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.