Buena Fe - Nalgas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Buena Fe - Nalgas




Mira que elaboro las ideas
Смотри, я придумываю идеи.
Oprimo a mis neuronas pero le parecen feas
Я нажимаю на свои нейроны, но они кажутся уродливыми.
Diserto de versos de Alberti o de Pablo
Диссертация стихов Альберти или Павла
La muy condenada no entiende lo que hablo
Очень обреченная не понимает, о чем я говорю.
Y yo, soy presa del machismo ancestral
И я, я жертва древнего мачизма.
Maldigo diez veces a quien la parió
Я десять раз проклинаю того, кто ее родил.
E increpo al sistema educacional
И я увеличиваю систему образования
Se, se, será
Будет, будет, будет.
Que la idiotez también la manda Dios
Что идиотизм тоже повелевает Богом.
A veces de forma proporcional
Иногда пропорционально
A cuánta curva guarde la armazón
На сколько изгиб сохранить раму
Mira que teorizo sobre el gusto
Посмотрите, что я теоретизирую о вкусе
Digo que enciclopédica, mis ojos a su busto
Я говорю, что энциклопедия, мои глаза на ее бюст,
Recuerdo a mi abuela y su sabia retreta
Я помню свою бабушку и ее мудрую ретрету
Hay cosas que halan más que cuatro carretas
Есть вещи, которые тянут больше, чем четыре повозки
Yo, la veo como parte hacia el montón
Я, я вижу ее как часть кучи,
Me pierdo en el espacio sideral
Я теряюсь в звездном пространстве,
Y me asalta por la espalda una razón
И он нападает мне в спину по какой-то причине.
Se, se, será
Будет, будет, будет.
La historia siempre gira en espiral
История всегда вращается по спирали
Si tiembla cual tambor de cimarrón
Если он дрожит, как барабан Симаррона,
Si suenas cual violín de mayoral.
Если вы звучите как скрипка Майораля.
Son tus nalgas dos joyas del baile
Это твои ягодицы, две жемчужины танца,
Lírica del tacto
Лирический прикосновение
Poemas escritos por natura en braille
Стихи, написанные natura шрифтом Брайля
Desbordan espacios, paralizan tiempos
Они переполняют пространства, парализуют времена,
Todo un evento...
Целое событие...
Nalgas como el kilimanjaro
Ягодицы, как Килиманджаро
El frío es la distancia
Холод-это расстояние.
Que aleja un infinito
Который отдаляет бесконечность
De dulzura de mis manos
От сладости моих рук
Desbordan espacios, paralizan tiempos
Они переполняют пространства, парализуют времена,
Todo un evento
Целое событие
Todo un evento
Целое событие
Ella pasa y todos se hacen los simpáticos
Она проходит мимо, и все становятся милыми.
Desde los más vulgares hasta excelsos catedráticos
От самых вульгарных до превосходных профессоров
Se va contoneando sabiéndose encima
Он шмыгает носом.
De un par de corazas para su autoestima
От пары кожухов для вашей самооценки
Y yo, bien firme como pose militar
И я, хорошо твердая, как военная поза,
Le rindo honores a su criollez
Я отдаю честь вашему креолу
Me enorgullezco de latinidad
Я горжусь латинностью
Se, se, será
Будет, будет, будет.
Que lo bello pasa por la apreciación
Что прекрасное проходит через оценку
Disfrute su momento de esbeltez
Наслаждайтесь моментом стройности
Y póngale cabeza al interior.
И засуньте голову внутрь.
Nalgas dos joyas del baile
Ягодицы два танца драгоценности
Lírica del tacto
Лирический прикосновение
Poemas escritos por natura en braille
Стихи, написанные natura шрифтом Брайля
Desbordan espacios, paralizan tiempos
Они переполняют пространства, парализуют времена,
Todo un evento.
Целое событие.
Nalgas como el kilimanjaro
Ягодицы, как Килиманджаро
El frío es la distancia
Холод-это расстояние.
Que aleja un infinito
Который отдаляет бесконечность
De dulzura de mis manos
От сладости моих рук
Desbordan espacios, paralizan tiempos
Они переполняют пространства, парализуют времена,
Todo un evento
Целое событие
Nalgas dos joyas del baile
Ягодицы два танца драгоценности
Lírica del tacto
Лирический прикосновение
Poemas escritos por natura en braille
Стихи, написанные natura шрифтом Брайля
Desbordan espacios, paralizan tiempos
Они переполняют пространства, парализуют времена,
Todo un evento.
Целое событие.
Nalgas como el kilimanjaro
Ягодицы, как Килиманджаро
El frío es la distancia
Холод-это расстояние.
Que aleja un infinito
Который отдаляет бесконечность
De dulzura de mis manos
От сладости моих рук
Desbordan espacios, paralizan tiempos
Они переполняют пространства, парализуют времена,
Todo un evento
Целое событие
To, to, todo un evento
То, то, целое событие
Todo un evento
Целое событие





Writer(s): Israel Rojas Fiel


Attention! Feel free to leave feedback.