Buena Fe - Todo el Mundo Cuenta - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Buena Fe - Todo el Mundo Cuenta




Todo el Mundo Cuenta
Everyone Counts
Cómo le pido a la piedra fría
How do I ask the cold stone
Que diga urgentemente la frase conveniente,
To say the convenient phrase urgently,
Y le pido a la pupila de mármol
And I ask the marble pupil
Que llore, aun si la lluvia se olvidara del árbol...
To cry, even if the rain forgets the tree...
Pero si le pido al arte que moldea a la roca,
But if I ask the art that molds the rock,
Con palabras más enormes que las bocas.
With words more enormous than mouths.
Puede ser que el sol...
It may be that the sun...
Puede ser que el sol...
It may be that the sun...
Cómo escucharte sin esquizofrenia,
How to listen to you without schizophrenia,
Que el sucio oportunismo tantas veces premia.
That dirty opportunism so often rewards.
Cómo te arranco del verso
How do I tear you from the verse
Dicho de memoria,
Said by memory,
Y te tatúo en el alma de todas las novias.
And I tattoo you on the soul of all the brides.
Pero si mis andares me los alimento
But if I feed my walking
Rompiendo monte, sudado y contento.
Breaking up the mountain, sweaty and happy.
Puede ser que el sol...
It may be that the sun...
Puede ser que el sol...
It may be that the sun...
Cómo te me haces padre, maestro y ácere;
How do you become my father, teacher and maple;
Sangre de los pobres, hermano en deberes.
Blood of the poor, brother in duty.
Cómo fue tu tiempo tan ancho, de arriba abajo,
How was your time so wide, from top to bottom,
Sin ordenador, Internet, ni un carajo.
Without a computer, Internet, or a damn thing.
Por eso creo en ti,
That's why I believe in you,
Y no en los misereres,
And not in the misereres,
Que primero te nombran
That first name you
Y al final, te temen.
And in the end, they fear you.
Puede ser que el sol,
It may be that the sun,
Puede ser que el sol.
It may be that the sun.
El sol,
The sun,
Como la estrella que mata e ilumina,
Like the star that kills and illuminates,
Que nunca cambia, aunque cambien las heridas.
That never changes, even though the wounds change.
Al que encargaste con tu última mirada
The one you entrusted with your last look
Que nos dijera, tras cada madrugada:
To tell us, after each dawn:
Todo el mundo cuenta.
Everyone counts.
Todo el mundo cuenta.
Everyone counts.
Todo el mundo cuenta.
Everyone counts.
Todo el mundo cuenta.
Everyone counts.
La mar en calma, la mar violenta.
The calm sea, the violent sea.
Todo el mundo cuenta.
Everyone counts.
La bruja, el enano, el príncipe y la cenicienta.
The witch, the dwarf, the prince and Cinderella.
Todo el mundo cuenta.
Everyone counts.
El gallo bravo y aquel que se ahuyenta.
The brave rooster and the one who runs away.
Todo el mundo cuenta.
Everyone counts.
Quien ve pero se calla y quien ve pero enfrenta.
Who sees and keeps quiet and who sees and confronts.
Todo el mundo cuenta.
Everyone counts.
Quien me da su casa y quien me la renta.
Who gives me his house and who rents it to me.
Todo el mundo cuenta.
Everyone counts.
Quien techa ciudades y quien las cimienta.
Who roofs cities and who lays their foundations.
Todo el mundo cuenta.
Everyone counts.
Quien pichea a la diestra y a la siniestra.
Who pitches to the right and to the left.
Todo el mundo cuenta.
Everyone counts.
Quien busca y no resuelve, quien sufre y se reinventa.
Who searches and does not solve, who suffers and reinvents himself.
Todo el mundo cuenta.
Everyone counts.
Verde, amarillo, rojo y magenta.
Green, yellow, red and magenta.
Todo el mundo cuenta.
Everyone counts.
Quien se regocija y quien se lamenta.
Who rejoices and who laments.
Todo el mundo cuenta.
Everyone counts.
Todo el mundo cuenta.
Everyone counts.
Todo el mundo cuenta.
Everyone counts.
Todo el mundo cuenta.
Everyone counts.





Writer(s): Israel Rojas Fiel


Attention! Feel free to leave feedback.