Lyrics and translation Buena Fe - Una Mujer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toda
mujer
tiene
alma
de
flor
У
каждой
женщины
есть
душа
цветка
Mas
reparece
en
la
tierra
que
la
nutre
Но
он
восстанавливает
землю,
которая
питает
ее
La
fortuna
del
rayo
de
sol
Фортуна
солнечного
луча
O
la
sombra
artera
que
la
cubre
Или
коварная
тень,
которая
покрывает
ее.
Una
flor
que
imagina
lluvias
cuando
la
sequía
Цветок,
который
воображает
дожди,
когда
засуха
Una
flor
que
perfuma
el
viento
cuando
la
acaricias
Цветок,
который
ароматизирует
ветер,
когда
ты
ласкаешь
его.
Una
flor
destino
enamorable
Влюбчивый
цветок
судьбы
Corazon
semilla
Сердце
семя
Una
flor
que
al
derecho
es
copa
y
al
reves
sombrilla
Цветок,
который
по
праву
Кубок
и
reves
зонтик
Una
flor
que
al
dolor
puede
arrancarle
maravillas
Цветок,
который
от
боли
может
вырвать
чудеса
Abrazando
una
razon
con
fiera
ternura
de
madre
Обнимая
причину
с
яростной
нежностью
матери,
Inmarchitable
Inmarchitable
Esa
mujer
con
alma
de
flor
Эта
женщина
с
цветочной
душой
Lleva
adentro
en
la
raiz
tal
fortaleza
Несет
в
корне
такую
крепость
Ni
con
sangre
la
calo
el
pavor
Ни
с
кровью,
ни
с
ужасом.
Ni
en
la
muerte
dobla
la
cabeza
Ни
в
смерти,
ни
в
смерти.
Sabe
que
la
palma
es
un
suspiro
coronado
de
esperanza
y
de
belleza
Он
знает,
что
ладонь-это
вздох,
увенчанный
надеждой
и
красотой
Que
la
buena
sabia
inclina
y
la
reparte
Что
добрый
мудрец
наклоняет
и
раздает
ее
Que
sea
fuego
insulta,
anda
y
arde
Пусть
будет
огонь,
пусть
будет
огонь.
Una
flor
que
estalla
hasta
segar
a
todos
los
notables
Цветок,
который
вспыхивает,
пока
не
косит
всех
замечательных
Que
al
nombrarla
acudiran
las
mariposas
Что,
назвав
ее,
бабочки
придут
Verdadera,
desbordada
y
espinosa
Истинная,
переполненная
и
колючая
Que
vuela
otra
vez
hacia
adelante
Который
снова
летит
вперед.
No
te
despreciable
Не
презирай
себя.
Inmarchitable
Inmarchitable
Una
flor
que
al
derecho
es
copa
y
al
revés
sombrilla
Цветок,
который
по
праву
чашка
и
вверх
ногами
зонтик
Que
al
dolor
puede
arrancarle
maravillas
Что
боль
может
вырвать
чудеса
Abrazando
una
razón
con
fiera
ternura
de
madre
Обнимая
причину
с
яростной
нежностью
матери,
Inmarchitable
Inmarchitable
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Israel Rojas
Attention! Feel free to leave feedback.