Lyrics and translation Buena Fe - Viernes, Sábado y Domingo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viernes, Sábado y Domingo
Пятница, Суббота и Воскресенье
El
fin
de
semana
sonando
campana
Выходные
звонят
в
колокола,
Hoy
si
que
me
monto
en
su
tren
Сегодня
я
точно
сяду
на
их
поезд.
Piquete
citado
lugar
acordado
Встреча
назначена,
место
оговорено,
Ya
nadie
se
puede
perder
Никто
не
должен
пропустить.
Las
puertas
de
esta
gran
manada
Двери
этой
большой
стаи
открыты,
Por
si
otros
se
quieren
sumar
Если
другие
захотят
присоединиться.
La
leva
cortada
o
la
novatada
Обрезанный
галстук
или
посвящение
новичков
-
Es
lo
único
que
habrá
que
pagar
Это
единственное,
что
нужно
будет
заплатить.
Así
que
suelta
el
freno
Так
что
отпусти
тормоз,
Capitán
tan
trueno
Капитан-громовержец,
Lance
música
a
todo
motor
Включи
музыку
на
полную
мощность.
Dime
lo
que
escuchas
y
te
diré
quien
eres
Скажи
мне,
что
ты
слушаешь,
и
я
скажу
тебе,
кто
ты,
Según
como
bailes
sabré
tu
sabor
По
тому,
как
ты
танцуешь,
я
узнаю
твой
вкус.
Y
haber
quien
se
manda
el
cuento
picante
И
пусть
кто-нибудь
расскажет
пикантную
историю,
Aunque
a
tragos
todos
van
igual
Хотя
после
выпивки
все
становятся
одинаковыми.
Saludos
a
la
madre
Привет
маме
Del
que
hable
lo
de
siempre
Того,
кто
говорит
одно
и
то
же,
Enfermo
de
lunes
total
Того,
кто
полностью
болен
понедельником.
Cuenta
abajo
y
casi
hasta
el
punto
cero
Обратный
отсчет
почти
до
нуля,
Claro
quiero
Конечно,
я
хочу.
Tú
sin
ser
tuyo
sin
ser
tan
yo
Ты,
не
будучи
моей,
не
будучи
так
сильно
мной,
Sino
uno
más
del
montón
А
просто
одной
из
толпы.
Plan
pachanga
y
casi
hasta
el
punto
fuego
План
вечеринки
и
почти
до
точки
кипения,
Viernes
sábado
y
domingo
Пятница,
суббота
и
воскресенье.
Tu
mis
alas
yo
seré
tu
bastón
Ты
- мои
крылья,
я
буду
твоей
опорой,
Y
ya
veras
que
mejor
И
ты
увидишь,
что
так
лучше.
Cuenta
abajo
y
casi
hasta
el
punto
cero
Обратный
отсчет
почти
до
нуля,
Claro
quiero
Конечно,
я
хочу.
Tú
sin
ser
tuyo
sin
ser
tan
yo
Ты,
не
будучи
моей,
не
будучи
так
сильно
мной,
Sino
uno
más
del
montón
А
просто
одной
из
толпы.
Plan
pachanga
y
casi
hasta
el
punto
fuego
План
вечеринки
и
почти
до
точки
кипения,
Viernes
sábado
y
domingo
Пятница,
суббота
и
воскресенье.
Tu
mis
alas
yo
seré
tu
bastón
Ты
- мои
крылья,
я
буду
твоей
опорой,
Y
ya
veras
que
mejor
И
ты
увидишь,
что
так
лучше.
La
vida
repleta
Жизнь
полна,
Toma
mis
maletas
Возьми
мои
чемоданы,
Sin
más
etiquetas
que
mi
corazón
Без
лишних
ярлыков,
кроме
моего
сердца.
Hay
que
agüita
bendita
sea
la
orinadita
О,
святая
водичка,
пусть
будет
благословенна
моча
Pa
las
almas
de
almidón
Для
душ
из
крахмала,
Que
sin
dinero
no
son
nadie
Которые
без
денег
- никто,
Sin
la
moda
de
boutique
Без
модной
одежды
из
бутика,
O
siglos
sitios
exclusivos
Или
вековых
эксклюзивных
мест,
Donde
viene
del
tino
Куда
приходят
самые
стильные,
La
gente
mas
tuich
Самые
модные
люди.
Así
que
suelta
el
freno
Так
что
отпусти
тормоз,
Capitán
tan
trueno
Капитан-громовержец,
Si
no
hay
luna
la
voy
a
pintar
Если
нет
луны,
я
ее
нарисую.
Después
del
trancazo
После
удара
Merezco
un
gustazo
Я
заслуживаю
удовольствия,
Con
sabor
así
medio
ilegal
С
таким
полулегальным
вкусом.
Si
vienes
picadito
como
un
erudito
Если
ты
приходишь
надменный,
как
эрудит,
Si
viene
encendido
como
un
candil
Если
ты
приходишь
зажженный,
как
лампа,
Jamás
me
esperes
con
el
rabo
al
burrito
Никогда
не
жди
меня
с
ослиным
хвостом,
En
versión
de
pachanga
infantil
В
версии
детской
вечеринки.
Lunes
martes
miércoles
jueves
Понедельник,
вторник,
среда,
четверг.
Viernes
sábado
y
domingo
Пятница,
суббота
и
воскресенье,
Suena
Alejandro
Звучит
Alejandro.
Cuenta
abajo
y
casi
hasta
el
punto
cero
Обратный
отсчет
почти
до
нуля,
Claro
quiero
Конечно,
я
хочу.
Tú
sin
ser
tuyo
sin
ser
tan
yo
Ты,
не
будучи
моей,
не
будучи
так
сильно
мной,
Sino
uno
mas
del
montón
А
просто
одной
из
толпы.
Plan
pachanga
y
casi
hasta
el
punto
fuego
План
вечеринки
и
почти
до
точки
кипения,
Viernes
sábado
y
domingo
Пятница,
суббота
и
воскресенье.
Tu
mis
alas
yo
seré
tu
bastón
""
Ты
- мои
крылья,
я
буду
твоей
опорой.
Claro
quiero
Конечно,
я
хочу.
Viernes
sábado
y
domingo
Пятница,
суббота
и
воскресенье.
Tu
mis
alas
yo
seré
tu
bastón
y
ya
veras
que
mejor
Ты
- мои
крылья,
я
буду
твоей
опорой,
и
ты
увидишь,
что
так
лучше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Israel Rojas Fiel
Attention! Feel free to leave feedback.