Lyrics and translation Buendía - Banco de Suplentes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Banco de Suplentes
Скамейка запасных
Se
va
el
puntapié
inicial
Начальный
удар!
Bienvenidos
al
clásico
entre
el
ballenita
y
el
chancladura
Добро
пожаловать
на
классическое
дерби
между
"Крошкой"
и
"Шлепанцем"!
Transmitiendo
touche
sports
con
lo
mejor
del
fútbol
en
la
cancha
В
эфире
Touche
Sports
с
лучшим
футболом
на
поле.
Escucharon
eso,
lo
escucharon
en
la
cancha,
lo
mejor
en
la
cancha
Слышишь,
дорогая?
Лучший
футбол
на
поле.
No
en
la
banca
lo
mejor
en
la
cancha
Не
на
скамейке,
а
на
поле.
Nosotros
deberíamos
estar
en
la
cancha
Нам
бы
на
поле
быть.
Si
o
que
Andrade
Правда,
Андраде?
Tranquilo
mijin
nosotros
también
somos
parte
del
equipo
Спокойно,
дружище,
мы
тоже
часть
команды.
La
banca
también
cuenta
Скамейка
тоже
считается.
Y
cuando
hablo
de
lo
mejor
del
fútbol
А
когда
я
говорю
о
лучшем
футболе,
Me
refiero
exclusivamente
a
la
cancha
la
banca
no
cuenta
Я
имею
в
виду
исключительно
поле.
Скамейка
не
считается.
Cancha
dije
Поле,
я
сказал.
Yo
estoy
bien
así
me
pagan
sin
trabajar
así
como
a
congresista
Мне
и
так
хорошо,
мне
платят,
ничего
не
делая,
как
конгрессмену.
Pero
me
lo
paso
mas
chevere
Но
у
меня
веселее.
Veo
el
partido
gratis,
salgo
en
la
foto
del
equipo
Смотрю
матч
бесплатно,
попадаю
на
командное
фото.
Cuando
le
graban
al
director
técnico
yo
salgo
atrás
Когда
снимают
тренера,
я
сзади
маячу.
Hola
ma
la
vida
es
bella
Привет,
мам!
Жизнь
прекрасна!
No
Montero
no
Нет,
Монтеро,
нет.
De
eso
no
se
trata
si
o
que
Andrade
Речь
не
об
этом,
правда,
Андраде?
Si
no
salimos
a
la
cancha
vamos
a
pasar
de
por
vida
en
la
banca
Если
не
выйдем
на
поле,
так
и
просидим
всю
жизнь
на
скамейке.
Igual
que
el
Pabliño
Как
Паблиньо.
No
toda
la
vida
estuve
en
la
banca
muchachos
Не
всю
жизнь
я
на
скамейке
просидел,
ребята.
Una
vez
salte
a
la
cancha
a
jugar
Один
раз
я
вышел
на
поле
играть.
Ay
mi
abuelo
me
contó
esa
partido
Ой,
мой
дед
рассказывал
про
тот
матч.
Pero
te
metieron
en
el
minuto
noventa
y
dos
y
para
quemar
tiempo
Но
тебя
выпустили
на
девяносто
второй
минуте,
чтобы
потянуть
время.
Fueron
los
treinta
segundos
mas
hermosos
de
toda
mi
vida
Это
были
самые
прекрасные
тридцать
секунд
в
моей
жизни.
Tu
eras
el
arquero
y
te
hicieron
el
gol
a
ti
Ты
был
вратарем,
и
гол
забили
тебе.
Da
igual
que
golazo
Неважно,
какой
голазо!
Es
que
ustedes
no
entienden
Вы
просто
не
понимаете.
Yo
no
puedo
pasar
aquí
solo
calentando
la
banca
Я
не
могу
просто
сидеть
здесь
и
греть
скамейку.
Si
o
que
Andrade
Правда,
Андраде?
Yo
estoy
aqui
para
vivir
el
fútbol
y
que
mi
gente
lo
viva
conmigo
Я
здесь,
чтобы
жить
футболом,
и
чтобы
мои
люди
жили
им
вместе
со
мной.
Si
no
para
que
me
hice
estampar
estas
camisetas
Иначе
зачем
я
заказывал
эти
футболки?
Y
si
acaso
meto
un
tercer
gol
А
вдруг
я
забью
третий
гол?
Y
además
ya
tengo
ensayada
la
celebración
de
ese
gol
И
у
меня
уже
есть
заготовленное
празднование
этого
гола.
La
banca
del
ballenita
calienta
de
una
forma
ridículamente
particular
Запасные
"Крошки"
разминаются
как-то
уж
очень
странно.
Pero
calienta
Но
разминаются.
Pero
difícil
que
metas
gol
Но
вряд
ли
ты
забьешь.
Por
que
no
has
venido
a
los
últimos
tres
entrenamientos
Потому
что
ты
пропустил
три
последние
тренировки.
Claro
pues
no
ves
que
estaba
ensayando
la
celebración
Ну
да,
я
же
репетировал
празднование.
Además
le
prometí
a
mi
viejo
que
en
К
тому
же
я
обещал
отцу,
что
Menos
de
dos
años
iba
a
triunfar
en
esto
Меньше
чем
за
два
года
добьюсь
успеха
в
этом.
Por
que
si
no
Потому
что
иначе...
Tendría
que
estudiar
administración
de
empresas
Придется
учиться
на
бизнес-администратора.
Igual
pagan
Там
тоже
платят.
Y
se
anuncia
un
cambio
señores
И
объявляется
замена,
дамы
и
господа!
Un
cambio
en
el
equipo
del
ballenita
Замена
в
команде
"Крошки".
Sale
el
numero
once
por
el
numeroooo
Одиннадцатый
номер
уходит,
а
вместо
негоооо...
Veinte,
veinte,
veinte,
veinte,
veinte,
Двадцатый,
двадцатый,
двадцатый,
двадцатый,
двадцатый,
Veinte,
veinte,
veinte,
veinte,
veinte
Двадцатый,
двадцатый,
двадцатый,
двадцатый,
двадцатый.
Veinte
carajo
ya
era
hora
mierda
Двадцатый,
черт
возьми!
Наконец-то,
блин!
Y
siete,
veintisiete
И
семь,
двадцать
седьмой.
Que,
que,
que,
que,
que
Что?
Что?
Что?
Что?
Что?
Vamos
equipo
wiiiiii
Вперед,
команда!
Уииии!
Pero
como
carajos
esperan
que
Valdés
haga
algo
si
Но
как,
черт
возьми,
они
ждут,
что
Вальдес
что-то
сделает,
если...
Ya
esta
Valdés
recibiendo
el
balón
de
primera
Вальдес
уже
принимает
мяч
с
первого
касания.
Rueda
Valdés
por
el
costado
Вальдес
идет
по
флангу.
Se
saca
uno,
se
saca
dos,
se
saca
cuatro
señores
Обходит
одного,
обходит
двух,
обходит
четверых,
господа!
Levanta
con
una
rueda
el
balón
Поднимает
мяч
пяткой.
Y
goool
de
chilena
lo
metio
Valdés
que
golazoooo
И
гооол!
Через
себя!
Забил
Вальдес!
Какой
голазо!
A
este
paso
no
voy
a
entrar
nunca
a
la
cancha
С
такими
темпами
я
никогда
не
выйду
на
поле.
Y
se
viene
otro
cambio
en
el
ballenita
И
еще
одна
замена
у
"Крошки".
Para
reforzar
la
media
Для
усиления
полузащиты.
Que
sorpresa
señores
el
numero
veinte
Какой
сюрприз,
господа!
Двадцатый
номер,
Idrobo
entra
a
la
cancha
Идробо
выходит
на
поле.
Y
para
los
que
no
saben
quien
es
А
для
тех,
кто
не
знает,
кто
это,
No
se
sientan
ignorantes
yo
tampoco
se
Не
чувствуйте
себя
невеждами,
я
тоже
не
знаю.
Y
se
termino
el
partido
señores
И
матч
окончен,
дамы
и
господа!
Fin
del
clásico
Конец
дерби.
Si
o
no
que
es
hermoso
ahh
Как
же
это
прекрасно,
а?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): pablo agüero
Album
Buendía
date of release
25-05-2018
Attention! Feel free to leave feedback.