Lyrics and translation Buffalo Springfield - Baby Don't Scold Me (Demo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baby
don't
scold
me
Детка
не
ругай
меня
You
see
I'm
not
old
enough
Видишь
ли,
я
недостаточно
взрослая.
To
recognise
all
the
signs
you
might
find
- if
you
just
told
me!
Распознать
все
знаки,
которые
ты
мог
бы
найти
- если
бы
ты
только
сказал
мне!
From
now
on
it
would
be
wise
to
spill
it
when
you,
baby
you,
you've
got
eyes.
С
этого
момента
было
бы
разумно
пролить
его,
когда
у
тебя,
детка,
у
тебя
есть
глаза.
Bet
you
just
like
me
- you
dream
of
what
might
be
Бьюсь
об
заклад,
ты
так
же,
как
и
я,
мечтаешь
о
том,
что
могло
бы
быть.
But
when
it
comes
to
the
words
Но
когда
дело
доходит
до
слов
...
They
sound
absurd
taken
lightly.
Они
звучат
абсурдно,
если
воспринимать
их
легко.
From
now
on
it
would
be
wise
to
spill
it
when
you,
baby
you,
you've
got
eyes.
С
этого
момента
было
бы
разумно
пролить
его,
когда
у
тебя,
детка,
у
тебя
есть
глаза.
When
you
see
the
sun
Когда
ты
видишь
солнце
You
don't
have
to
run
Тебе
не
нужно
бежать.
Stand
and
watch
it
Стой
и
Смотри.
Not
an
extra
moment
will
it
last.
Это
не
продлится
ни
секунды.
If
you
need
me,
you
don't
have
to
plead
me
Если
я
тебе
нужен,
не
надо
умолять
меня.
Baby
just
let
me
feel
something
real
Детка,
просто
дай
мне
почувствовать
что-то
настоящее.
And
if
you'll
heed
me
И
если
ты
прислушаешься
ко
мне
...
From
now
on
it
would
be
wise
to
spill
it
when
you,
baby
you,
you've
got
eyes.
С
этого
момента
было
бы
разумно
пролить
его,
когда
у
тебя,
детка,
у
тебя
есть
глаза.
When
you
see
the
sun
Когда
ты
видишь
солнце
You
don't
have
to
run
Тебе
не
нужно
бежать.
Stand
and
watch
it
Стой
и
Смотри.
Not
an
extra
moment
will
it
last.
Это
не
продлится
ни
секунды.
If
you
need
me,
you
don't
have
to
plead
me
Если
я
тебе
нужен,
не
надо
умолять
меня.
Baby
just
let
me
feel
something
real
Детка,
просто
дай
мне
почувствовать
что-то
настоящее.
And
if
you'll
heed
me
И
если
ты
прислушаешься
ко
мне
...
From
now
on
it
would
be
wise
to
spill
it
when
you,
baby
you,
you've
got
eyes.
С
этого
момента
было
бы
разумно
пролить
его,
когда
у
тебя,
детка,
у
тебя
есть
глаза.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Stills
Attention! Feel free to leave feedback.