Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
belly
is
a-cravin',
I
got
a
shakin'
in
my
head,
Mein
Bauch
schreit
nach
mehr,
ich
hab'
ein
Zittern
in
meinem
Kopf,
I
feel
like
I'm
dying,
and
I
wish
I
was
dead.
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
sterben,
und
ich
wünschte,
ich
wäre
tot.
If
I
live
'til
tomorrow,
that'll
be
a
long
time,
Wenn
ich
bis
morgen
lebe,
wird
das
eine
lange
Zeit
sein,
But
I'll
real
and
I'll
fall
and
I'll
rise
on
cod'ine,
Aber
ich
werde
taumeln
und
fallen
und
auf
Cod'in
wieder
aufstehen,
And
it's
reel,
and
it's
real,
one
more
time.
Und
es
ist
ein
Taumel,
und
es
ist
echt,
noch
einmal.
Well,
when
I
was
a
young
girl,
I
learned
not
to
care
Nun,
als
ich
ein
junges
Mädchen
war,
lernte
ich,
mich
nicht
zu
kümmern
Off
whiskey,
and
frlick
I
often
did
swear.
Bei
Whiskey
und
Leichtsinn
fluchte
ich
oft.
My
mother
and
father
said,
Whiskey's
a
curse.
Meine
Mutter
und
mein
Vater
sagten:
Whiskey
ist
ein
Fluch.
But
the
fate
of
their
baby
was
many
times
worse,
Aber
das
Schicksal
ihres
Babys
war
um
ein
Vielfaches
schlimmer,
And
it's
reel,
and
it's
reel,
one
more
time.
Und
es
ist
ein
Taumel,
und
es
ist
echt,
noch
einmal.
Stay
away
from
the
cities;
stay
away
from
the
town,
Haltet
euch
fern
von
den
Großstädten;
haltet
euch
fern
von
der
Stadt,
Stay
away
from
the
man
pushin'
codeine
around,
Haltet
euch
fern
von
dem
Mann,
der
Codein
vertickt,
Stay
away
from
the
stores
where
the
remedy
is
fine,
Haltet
euch
fern
von
den
Läden,
wo
das
Mittel
fein
ist,
For
better
your
pain
than
be
caught
on
cod'ine,
Denn
besser
euer
Schmerz,
als
von
Cod'in
gefangen
zu
sein,
And
it's
reel,
and
it's
reel,
one
more
time.
Und
es
ist
ein
Taumel,
und
es
ist
echt,
noch
einmal.
You'll
forget
you're
a
woman,
you'll
forget
about
men,
Du
wirst
vergessen,
dass
du
eine
Frau
bist,
du
wirst
Männer
vergessen,
Try
it
just
once,
and
you'll
try
it
again.
Versuch
es
nur
einmal,
und
du
wirst
es
wieder
versuchen.
You'll
forget
about
life,
you'll
forget
about
time,
Du
wirst
das
Leben
vergessen,
du
wirst
die
Zeit
vergessen,
And
you'll
live
off
your
days
as
a
slave
to
cod'ine,
Und
du
wirst
deine
Tage
als
Sklave
von
Cod'in
fristen,
And
it's
reel,
and
it's
reel,
one
more
time.
Und
es
ist
ein
Taumel,
und
es
ist
echt,
noch
einmal.
But,
if
I
die
tomorrow,
still
one
thing
I've
done,
Aber,
wenn
ich
morgen
sterbe,
eine
Sache
habe
ich
dennoch
getan,
I've
heeded
the
warning
that
I
got
when
I
was
young.
Ich
habe
die
Warnung
beherzigt,
die
ich
bekam,
als
ich
jung
war.
My
one
satisfaction,
it
comes
when
I
think
Meine
einzige
Genugtuung
kommt,
wenn
ich
daran
denke
That
I'm
livin'
my
life
without
bendin'
to
drink,
Dass
ich
mein
Leben
lebe,
ohne
mich
dem
Trinken
hinzugeben,
And
it's
real,
and
it's
real,
one
more
time.
Und
es
ist
echt,
und
es
ist
echt,
noch
einmal.
And
my
belly
is
a-cravin';
I
got
a
shakin'
in
my
head,
Und
mein
Bauch
schreit
nach
mehr;
ich
hab'
ein
Zittern
in
meinem
Kopf,
I
feel
like
I'm
dying,
and
I
wish
I
was
dead.
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
sterben,
und
ich
wünschte,
ich
wäre
tot.
If
I
live
'til
tomorrow,
that'll
be
a
long
time,
Wenn
ich
bis
morgen
lebe,
wird
das
eine
lange
Zeit
sein,
But
I'll
reel
and
I'll
fall
and
I'll
die
on
cod'ine,
Aber
ich
werde
taumeln
und
fallen
und
an
Cod'in
sterben,
And
it's
real,
and
it's
real,
one
more
time.
Und
es
ist
echt,
und
es
ist
echt,
noch
einmal.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sainte-marie Buffy
Attention! Feel free to leave feedback.