Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Sound
To
Your
Mind)
(Klang
für
deinen
Geist)
Bugzy
Malone,
2022
Bugzy
Malone,
2022
Listen,
watch
this
Hör
zu,
sieh
dir
das
an
Climbed
so
high,
I'm
startin'
to
feel
dizzy
Bin
so
hoch
geklettert,
mir
wird
langsam
schwindelig
CR7
on
the
pitch,
I'm
still
tricky
CR7
auf
dem
Platz,
ich
bin
immer
noch
trickreich
Had
a
couple
real
niggas
in
the
field
with
me
Hatte
ein
paar
echte
Jungs
mit
mir
auf
dem
Feld
I
didn't
bring
the
steel
with
me,
'cause
I'm
a
businessman
now
Ich
habe
die
Waffe
nicht
mitgebracht,
denn
ich
bin
jetzt
Geschäftsmann
When
big
top
shottas
started
askin'
for
a
handout
Als
Top-Shottas
anfingen,
um
Almosen
zu
bitten
I
knew
I
lost
my
old
friends,
and
I
would've
to
stand
down
Wusste
ich,
dass
ich
meine
alten
Freunde
verloren
hatte
und
zurücktreten
musste
Couple
of
my
frenemies,
I
nearly
had
to
bang-out
Ein
paar
meiner
Freunde-Feinde,
die
hätte
ich
fast
verprügelt
Man
down,
man
down,
and
I
could
bring
a
gang
out
Mann
am
Boden,
Mann
am
Boden,
und
ich
könnte
eine
Gang
herausholen
Rule
number
one,
be
low-key
and
never
stand
out
Regel
Nummer
eins,
halte
dich
bedeckt
und
falle
niemals
auf
In
Liverpool,
I
learned
to
bury
money,
that's
a
mad
town
In
Liverpool
habe
ich
gelernt,
Geld
zu
vergraben,
das
ist
eine
verrückte
Stadt
Eatin'
porridge
in
my
Dolce
& Gabbana
nightgown
Esse
Porridge
in
meinem
Dolce
& Gabbana
Nachthemd
Pictures
in
my
iCloud,
and
slits
in
my
eyebrow
Bilder
in
meiner
iCloud
und
Schlitze
in
meiner
Augenbraue
One
from
the
barber,
the
other
from
some
other
shit
Einer
vom
Barbier,
der
andere
von
etwas
anderem
Damn,
I
hate
to
reminisce
Verdammt,
ich
hasse
es,
mich
zu
erinnern
Like
when
I
used
to
listen
to
"The
Chronic"
Wie
damals,
als
ich
"The
Chronic"
hörte
Back
when
I
thought
chronic
had
the
remedy
Damals,
als
ich
dachte,
Chronic
hätte
das
Heilmittel
Rule
number
two,
protect
your
energy
Regel
Nummer
zwei,
schütze
deine
Energie
And
this
is
big
business,
I'm
tryna
build
an
empire
Und
das
ist
ein
großes
Geschäft,
ich
versuche,
ein
Imperium
aufzubauen
And
this
is
really
me,
I'm
tryna
live
and
inspire
Und
das
bin
wirklich
ich,
ich
versuche
zu
leben
und
zu
inspirieren
You
won't
get
the
message
if
I
don't
speak
the
language
Du
wirst
die
Botschaft
nicht
verstehen,
wenn
ich
nicht
die
Sprache
spreche
When
sometimes,
I
have
to
JDZ
and
spitfire
Wenn
ich
manchmal
JDZ
machen
und
Feuer
spucken
muss
Growin'
up,
watchin'
movie
stars
like
Denzel
Bin
aufgewachsen
und
habe
Filmstars
wie
Denzel
angeschaut
Where
I
come
from,
it's
not
easy
to
do
well
Wo
ich
herkomme,
ist
es
nicht
einfach,
erfolgreich
zu
sein
I'm
in
Mexico,
shakin'
hands
with
the
cartel
Ich
bin
in
Mexiko
und
schüttele
Hände
mit
dem
Kartell
I
told
them,
"I'm
gangster
too,
I
started
in
Hell"
Ich
sagte
ihnen:
"Ich
bin
auch
ein
Gangster,
ich
habe
in
der
Hölle
angefangen"
Mum
told
me
I
should
come
home
Mama
sagte,
ich
solle
nach
Hause
kommen
Or
nah,
I'm
still
adaptin'
to
the
timezone
Oder
nein,
ich
passe
mich
immer
noch
an
die
Zeitzone
an
She
calls
me
"The
Dodger"
'cause
I'm
in
a
league
of
my
own
Sie
nennt
mich
"The
Dodger",
weil
ich
in
einer
eigenen
Liga
spiele
Skillful,
listen
to
me,
rhyme
homes
Geschickt,
hör
mir
zu,
Reim-Heime
Are
they
mad?
Are
they
daft?
Can
they
not
do
the
math?
Sind
sie
verrückt?
Sind
sie
dämlich?
Können
sie
nicht
rechnen?
Rule
three,
if
you
fall
off,
make
a
comeback
Regel
drei,
wenn
du
hinfällst,
mache
ein
Comeback
I
don't
know
if
it
is
a
Pitbull
or
a
Staff'
Ich
weiß
nicht,
ob
es
ein
Pitbull
oder
ein
Staff'
ist
I
just
know
I
would
send
him
in
first
to
go,
and
catch
man
in
a
bath
Ich
weiß
nur,
ich
würde
ihn
zuerst
reinschicken,
um
einen
Mann
in
der
Badewanne
zu
erwischen
Are
they
mad?
Are
they
daft?
Can
they
not
see
the
stats?
Sind
sie
verrückt?
Sind
sie
dämlich?
Können
sie
die
Statistiken
nicht
sehen?
Rule
four,
go
legit
once
you
finished
in
the
trap
Regel
vier,
werde
legal,
sobald
du
mit
der
Falle
fertig
bist
And
the
road
to
a
lie
and
a
blag
Und
der
Weg
zu
einer
Lüge
und
einem
Betrug
In
the
'90s,
there
was
money
to
be
made,
but
they're
never
comin'
back
In
den
90ern
gab
es
Geld
zu
verdienen,
aber
sie
kommen
nie
wieder
zurück
I'm
not
tryna
to
be
boisterous
Ich
versuche
nicht,
ungestüm
zu
sein
I'm
in
Dubai,
in
a
top
restaurant
with
Tabasco
on
my
oysters
Ich
bin
in
Dubai,
in
einem
Top-Restaurant
mit
Tabasco
auf
meinen
Austern
Had
to
take
a
vacation
Musste
Urlaub
machen
The
money's
pointless
if
it
can't
switch
the
noise
off
Das
Geld
ist
sinnlos,
wenn
es
den
Lärm
nicht
ausschalten
kann
They
lied
'bout
me
in
an
interview
Sie
haben
in
einem
Interview
über
mich
gelogen
But,
it's
okay,
'cause
they've
not
really
said
it
'til
they
said
it
to
your
face
Aber
es
ist
okay,
denn
sie
haben
es
nicht
wirklich
gesagt,
bis
sie
es
dir
ins
Gesicht
gesagt
haben
And
them
man
are
not
man
enough
to
put
me
in
my
place
Und
diese
Männer
sind
nicht
Manns
genug,
um
mich
an
meinen
Platz
zu
verweisen
So
I
just
let
them
have
their
say
Also
lasse
ich
sie
einfach
ihre
Meinung
sagen
Uh,
I'm
so
responsible
Äh,
ich
bin
so
verantwortungsbewusst
I
was
in
the
dock
lookin'
at
the
chief
constable
Ich
war
im
Dock
und
sah
den
Chief
Constable
an
We
all
know
time
in
a
cell's
non-refundable
Wir
alle
wissen,
dass
die
Zeit
in
einer
Zelle
nicht
erstattungsfähig
ist
I'm
walkin'
'round
the
mall
with
a
man
holdin'
my
bags
Ich
laufe
durch
die
Mall
mit
einem
Mann,
der
meine
Taschen
hält
And
the
sofa
in
Dior
got
me
feelin'
so
comfortable
Und
das
Sofa
bei
Dior
gibt
mir
ein
so
angenehmes
Gefühl
Levels
to
this
shit,
levels
to
this
shit
Level
zu
dieser
Sache,
Level
zu
dieser
Sache
I'm
Cristiano,
I
started
on
the
pitch
Ich
bin
Cristiano,
ich
habe
auf
dem
Platz
angefangen
Like
Marciano,
I
wear
gloves
Wie
Marciano
trage
ich
Handschuhe
But
we
pedal
everywhere,
so
I
really
had
to
break
'em
in
Aber
wir
treten
überall
in
die
Pedale,
also
musste
ich
sie
wirklich
einlaufen
One
night
in
Salford,
I
had
to
iron
a
man
out
Eines
Nachts
in
Salford
musste
ich
einen
Mann
ausbügeln
And
if
you
don't
believe
me,
that's
Kristy
Korkovich
Und
wenn
du
mir
nicht
glaubst,
das
ist
Kristy
Korkovich
R.I.P.
Jared,
that's
a
Manchester
soldier
that
shoulda
lived
R.I.P.
Jared,
das
ist
ein
Manchester-Soldat,
der
hätte
leben
sollen
Damn,
I
hate
to
reminisce
Verdammt,
ich
hasse
es,
mich
zu
erinnern
Shit
get
messy
when
you're
from
the
roads
Scheiße
wird
chaotisch,
wenn
du
von
der
Straße
kommst
A
man
killed
his
own
baby,
caught
a
sentence
like
a
common
cold
Ein
Mann
tötete
sein
eigenes
Baby,
bekam
eine
Strafe
wie
eine
Erkältung
And
now,
they
say
that
he's
a
schizophrenic
Und
jetzt
sagen
sie,
dass
er
schizophren
ist
They
forget,
we
wore
a
mask
way
before
the
pandemic
Sie
vergessen,
wir
trugen
schon
lange
vor
der
Pandemie
eine
Maske
Rule
number
five,
turn
your
pain
into
drive
Regel
Nummer
fünf,
verwandle
deinen
Schmerz
in
Antrieb
Rule
number
six,
only
get
into
the
mix
Regel
Nummer
sechs,
misch
dich
nur
ein
If
they're
tryin'
to
escape
from
the
bottom
and
get
rich
Wenn
sie
versuchen,
von
ganz
unten
zu
entkommen
und
reich
zu
werden
If
they're
tryna
go
back
to
jail,
give
them
man
a
miss
Wenn
sie
versuchen,
zurück
ins
Gefängnis
zu
gehen,
lass
diese
Männer
aus
Life's
different
when
you're
infamous,
what
does
that
mean?
Das
Leben
ist
anders,
wenn
du
berüchtigt
bist,
was
bedeutet
das?
It
mean
a
lot
when
you
came
up
servin'
crack
fiends
Es
bedeutet
viel,
wenn
du
aufgewachsen
bist
und
Crack-Junkies
bedient
hast
I've
seen
a
lot,
yeah,
I
came
up
around
them
bandits
Ich
habe
viel
gesehen,
ja,
ich
bin
um
diese
Banditen
herum
aufgewachsen
If
you've
never
seen
a
jail
cell,
you
wouldn't
understand
it
Wenn
du
noch
nie
eine
Gefängniszelle
gesehen
hast,
würdest
du
es
nicht
verstehen
Had
to
leave
and
it
was
envious
Musste
gehen
und
es
war
beneidenswert
It's
like
Armageddon
when
you
start
off
at
the
bottom
Es
ist
wie
Armageddon,
wenn
du
ganz
unten
anfängst
And
you're
tryna
get
to
Heaven
(5ive
Music)
Und
du
versuchst,
in
den
Himmel
zu
kommen
(5ive
Music)
Rule
number
seven,
you
should
never
settle
(Sound
To
Your
Mind)
Regel
Nummer
sieben,
du
solltest
dich
niemals
zufrieden
geben
(Klang
für
deinen
Geist)
Aim
for
the
skies,
or
keep
dancin'
with
devil
Ziele
nach
den
Sternen,
oder
tanze
weiter
mit
dem
Teufel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harrison James Armstrong, Jacob Daniel Jones, Taras Slusarenko
Attention! Feel free to leave feedback.