Bugzy Malone - Ghetto Wisdom - translation of the lyrics into German

Ghetto Wisdom - Bugzy Malonetranslation in German




Ghetto Wisdom
Ghetto Weisheit
You are now listenin' to Young Chencs
Du hörst jetzt Young Chencs
It's an organization I'm runnin', are you listenin'?
Es ist eine Organisation, die ich leite, hörst du zu?
Only got here through my knowledge and my wisdom
Bin nur durch mein Wissen und meine Weisheit hierher gekommen
Heard they made a diss track, I really shoulda dissed them
Habe gehört, sie haben einen Disstrack gemacht, ich hätte sie wirklich dissen sollen
But I was busy in my hot tub, just listenin' to my system
Aber ich war beschäftigt in meinem Whirlpool und habe einfach meiner Anlage zugehört
The way that I'm playin' is I'm basic
Die Art, wie ich spiele, ist einfach
I really take the game serious that you can see it in my face
Ich nehme das Spiel wirklich ernst, das kannst du an meinem Gesicht sehen
When I heard the MOBOs were comin' north of the lake
Als ich hörte, dass die MOBOs nördlich des Sees stattfinden
I hit my tailor up, told them, "Make it tight around the waist"
Habe ich meinen Schneider angerufen und ihm gesagt: "Mach es eng um die Taille"
I'm not drinkin' right now, though I'm partial to the taste
Ich trinke gerade nicht, obwohl ich den Geschmack mag
Call me Don Julio, I like tequila when it's straight
Nenn mich Don Julio, ich mag Tequila, wenn er pur ist
We do 1942 and there's really no delay
Wir trinken 1942 und es gibt wirklich keine Verzögerung
Plus we do a lotta winnin' so we like to celebrate
Außerdem gewinnen wir oft, also feiern wir gerne
Ah, forget that, it's the MOBOs
Ach, vergiss das, es sind die MOBOs
I forget we came up watchin' this when we were shottin' from the polo
Ich vergesse, dass wir damit aufgewachsen sind, das zu sehen, als wir vom Polo aus geschossen haben
American dream, that was Scarface and Manolo
Amerikanischer Traum, das waren Scarface und Manolo
We're Great British dreamin' on the low-low
Wir träumen heimlich den großen britischen Traum
You don't know these streets the way I know these streets, no
Du kennst diese Straßen nicht so, wie ich diese Straßen kenne, nein
You don't know defeat the way I felt defeat, bro
Du kennst Niederlagen nicht so, wie ich Niederlagen gefühlt habe, Bro
Yeah, I know these beats, that's why I got a deep flow
Ja, ich kenne diese Beats, deshalb habe ich einen tiefen Flow
You can't take my seat unless you've really been broke
Du kannst meinen Platz nicht einnehmen, es sei denn, du warst wirklich pleite
Me, I've been face-down, bust up, leakin'
Ich lag mit dem Gesicht nach unten, kaputt, undicht
Me, I've been chased down, jucked up, bleedin'
Ich wurde gejagt, verprügelt, blutend
Unless you seen your mother with a broken nose
Wenn du deine Mutter nicht mit gebrochener Nase gesehen hast
Don't ever chat to man about your feelings
Sprich niemals mit mir über deine Gefühle, Kleine.
I wouldn't've joined a gang if I really had my family
Ich wäre keiner Gang beigetreten, wenn ich wirklich meine Familie gehabt hätte
My face woulda been fucked if I really wasn't handy
Mein Gesicht wäre im Arsch gewesen, wenn ich nicht wirklich geschickt gewesen wäre
Couple times I made a nigga dance like Bambi
Ein paar Mal habe ich einen Typen wie Bambi tanzen lassen
We came up disposin' of the whiskey and the brandy
Wir sind aufgewachsen und haben Whiskey und Brandy entsorgt
Now they say I'm ADHD, check my AMG team
Jetzt sagen sie, ich habe ADHS, check mein AMG-Team
I never done a drive-by, but I've had to duck teeth
Ich habe nie ein Drive-by gemacht, aber ich musste mich vor Schlägen ducken
They won't get this lyric 'cause it's hot like deep heat
Sie werden diesen Text nicht verstehen, weil er heiß ist wie Deep Heat
I shot trainers, not weed, tell the plug to repeat
Ich habe Turnschuhe verkauft, kein Gras, sag dem Lieferanten, er soll wiederholen
Man are lookin' at me like I'm doin' tai-chi
Die Leute sehen mich an, als würde ich Tai-Chi machen
I got couple TKOs on my CV, I got the sauce, but I still got dry beef
Ich habe ein paar TKOs in meinem Lebenslauf, ich habe die Soße, aber ich habe immer noch Streit
I'm like Freddy to these rappers cah they see me in their sleep
Ich bin wie Freddy für diese Rapper, denn sie sehen mich in ihren Träumen
She didn't message back 'cause she thinks I'd be a cheat
Sie hat nicht zurückgeschrieben, weil sie denkt, ich wäre ein Betrüger
Post a picture of my crib, give it a week, give it a week
Poste ein Bild von meiner Bude, gib ihr eine Woche, gib ihr eine Woche
She said that, "I thought rappers were silly and broke"
Sie sagte: "Ich dachte, Rapper wären albern und pleite"
'Til I pulled up in the bone, now she wants me to give her the D
Bis ich im Bone auftauchte, jetzt will sie, dass ich ihr den D gebe
I'm like the black James Bond
Ich bin wie der schwarze James Bond
If they get my government name wrong, I just tell him that it's Aaron
Wenn sie meinen richtigen Namen falsch verstehen, sage ich ihm einfach, dass er Aaron ist
When I was hungry, I would catch a man with his chain on
Wenn ich hungrig war, habe ich einen Mann mit seiner Kette erwischt
And turn him into a sprinter like it was the Dave song
Und ihn in einen Sprinter verwandelt, als wäre es der Dave-Song
But that's bad karma, me, I've had to pay
Aber das ist schlechtes Karma, ich musste dafür bezahlen, Süße.
Man pulled out his flick knife, I had to run away
Ein Mann zog sein Klappmesser, ich musste weglaufen
He made the mistake of runnin' onto the estate
Er machte den Fehler, auf das Grundstück zu rennen
And when I got him on the floor, I broke a brick on his
Und als ich ihn am Boden hatte, habe ich einen Ziegelstein auf seinem...
Ah, forget that, I'm in films now
Ach, vergiss das, ich bin jetzt in Filmen
I forget I'm paid like I signed a major deal now
Ich vergesse, dass ich bezahlt werde, als hätte ich einen großen Deal unterschrieben
I forget I healed from the trauma that I went through
Ich vergesse, dass ich von dem Trauma geheilt bin, das ich durchgemacht habe
There's a bigger picture and lead inside the pencil
Es gibt ein größeres Bild und Blei im Bleistift
I bring my pain with me and that's why they wanna listen
Ich bringe meinen Schmerz mit und deshalb wollen sie zuhören
I just say, "Nizzy", when they ask for my position
Ich sage einfach "Nizzy", wenn sie nach meiner Position fragen
Them man tried to jump me, I had my blade with me, I didn't flick it
Die Typen haben versucht, mich zu überfallen, ich hatte meine Klinge dabei, ich habe sie nicht gezückt
'Cause I don't mind fightin' with my fists, it's a miss
Weil ich nichts gegen einen Kampf mit meinen Fäusten habe, es ist ein Fehlschlag, Baby.
Am I doin' too much, J? Tell me if I'm doin' too much (my brother, nah, you're doin' too much)
Mache ich zu viel, J? Sag mir, ob ich zu viel mache (mein Bruder, nein, du machst zu viel)
Am I goin' too far, Zykes? Tell me if I'm goin' too far (my brother, nah, you've gone too far)
Gehe ich zu weit, Zykes? Sag mir, ob ich zu weit gehe (mein Bruder, nein, du bist zu weit gegangen)
Do you think that I should chill a bit? (Nah, bro, you're killin' it)
Denkst du, ich sollte ein bisschen chillen? (Nein, Bro, du bringst es um)
Do you think I should go in a little more hard?
Denkst du, ich sollte noch ein bisschen härter rangehen?
Uh-huh, uh-huh, I said, you're Great British dreamin' when you're tryna raise the bar
Uh-huh, uh-huh, ich sagte, du träumst den großen britischen Traum, wenn du versuchst, die Messlatte höher zu legen
I bring my pain with me and that's why they wanna listen
Ich bringe meinen Schmerz mit und deshalb wollen sie zuhören, Schätzchen.
I just say, "Nizzy", when they ask for my position
Ich sage einfach "Nizzy", wenn sie nach meiner Position fragen
Them man tried to jump me, I had my blade with me, I didn't flick it
Die Typen haben versucht, mich zu überfallen, ich hatte meine Klinge dabei, ich habe sie nicht gezückt
'Cause I don't mind fightin' with my fists
Weil ich nichts gegen einen Kampf mit meinen Fäusten habe
Me, I'm no stranger to takin' couple digs
Ich bin es gewohnt, ein paar Schläge einzustecken
Got my tooth snapped in half by an older and that really took the piss
Habe mir von einem Älteren den Zahn zur Hälfte abbrechen lassen, und das war wirklich scheiße
You learn danger when you come up in the mix
Du lernst Gefahr kennen, wenn du in die Mischung kommst
Visitin' my uncle in the mental hospital, I understood the risks
Als ich meinen Onkel im Irrenhaus besuchte, verstand ich die Risiken
See, when your rago ghetto thugged out
Siehst du, wenn dein Rago-Ghetto ausgeflippt ist
Takes a toll on your mental health, you better watch out
Das fordert seinen Tribut von deiner psychischen Gesundheit, pass besser auf
You can end up by bipolar if you go hard
Du kannst bipolar enden, wenn du es übertreibst
You can end up schizophrenic if you're a menace
Du kannst schizophren werden, wenn du eine Bedrohung bist
You can end up anxious, paranoid, depressed
Du kannst ängstlich, paranoid, depressiv werden
It's rare that man hang up that bally with no regrets
Es ist selten, dass man diese Sturmhaube ohne Reue aufhängt
It's rare that man do the shottin' and then say less
Es ist selten, dass man das Schießen macht und dann weniger sagt
Me, I thought, "Fuck the braggin', let me save this"
Ich dachte: "Scheiß auf das Angeben, lass mich das retten"
I invested in myself 'cause I kept savin' up my wages
Ich habe in mich selbst investiert, weil ich meine Löhne gespart habe
Turns out, it's money over ladies
Es stellt sich heraus, es geht um Geld vor Ladies
Turns out, it's get your dough up before you're ready to have babies
Es stellt sich heraus, du musst dein Geld zusammenkriegen, bevor du bereit bist, Babys zu bekommen
For me to blow up, I'm not gonna lie, it took me ages
Dass ich explodiere, ich werde nicht lügen, es hat ewig gedauert, meine Süße.
Call me Noah, I built a boat and done it in stages
Nenn mich Noah, ich habe ein Boot gebaut und es in Etappen gemacht
And Meek Mill's not enough when you're dream chasin'
Und Meek Mill ist nicht genug, wenn du Träume jagst
I refill the biro and desecrate pages, we're NWA like it was the late '80s
Ich fülle den Kugelschreiber nach und entweihe Seiten, wir sind NWA, als wären es die späten 80er
Zyke (keep goin'), aight, I'll keep flowin'
Zyke (mach weiter), aight, ich mache weiter
Cah this one's bigger than a little grime poem
Denn das hier ist größer als ein kleines Grime-Gedicht
He's pissed off, says I'm actin' like I didn't know him
Er ist sauer, sagt, ich tue so, als ob ich ihn nicht kennen würde
I'm big time now, my phone book's forever growin'
Ich bin jetzt groß im Geschäft, mein Telefonbuch wächst ständig
JB (yo), should I stop? (No)
JB (yo), soll ich aufhören? (Nein)
Should I take 'em back? (Show 'em what you got, bro)
Soll ich sie zurückbringen? (Zeig ihnen, was du drauf hast, Bro)
I never told 'em that I cried when my mom was in a hostel
Ich habe ihnen nie erzählt, dass ich geweint habe, als meine Mutter in einem Hostel war
Sat listenin' to ghetto gospel, but if there's no pain, there's no gain
Saß da und hörte Ghetto Gospel, aber wenn es keinen Schmerz gibt, gibt es keinen Gewinn
And if there's no sunny days, then there's no such thing as the cold rain
Und wenn es keine sonnigen Tage gibt, dann gibt es keinen kalten Regen
The struggle made us insane, but if you get your vision right, you'll complete the full game
Der Kampf hat uns verrückt gemacht, aber wenn du deine Vision richtig machst, wirst du das ganze Spiel abschließen, Hübsche.
It's an organization I'm runnin', are you listenin'?
Es ist eine Organisation, die ich leite, hörst du zu?
Hope they pay attention, I call this "Ghetto Wisdom"
Hoffe, sie passen auf, ich nenne das "Ghetto Weisheit"
I heard they made a diss track, I really shoulda dissed them
Ich habe gehört, sie haben einen Disstrack gemacht, ich hätte sie wirklich dissen sollen
But I was busy in my hot tub, just listenin' to my system
Aber ich war beschäftigt in meinem Whirlpool und habe einfach meiner Anlage zugehört
The way that I'm playin' is I'm basic
Die Art, wie ich spiele, ist einfach
I really take the game seriously, you can see it in my face
Ich nehme das Spiel wirklich ernst, du kannst es an meinem Gesicht sehen
When I heard the MOBOs were comin' north of the lake
Als ich hörte, dass die MOBOs nördlich des Sees stattfinden
I hit my tailor up, told them, "Make it tight around the waist"
Ich habe meinen Schneider angerufen und ihm gesagt: "Mach es eng um die Taille"
Did I too much, J? Tell me if I've done too much (my brother, nah, you done too much)
Habe ich zu viel gemacht, J? Sag mir, ob ich zu viel gemacht habe (mein Bruder, nein, du hast zu viel gemacht)
Did I go too far, Zykes? Tell me if I went too far (my brother, nah, you went too far)
Bin ich zu weit gegangen, Zykes? Sag mir, ob ich zu weit gegangen bin (mein Bruder, nein, du bist zu weit gegangen)
Do you think I shoulda chilled a bit? (Nah, bro, you killed this shit)
Denkst du, ich hätte ein bisschen chillen sollen? (Nein, Bro, du hast diese Scheiße gekillt)
Do you think I shoulda gone a little more hard?
Denkst du, ich hätte noch ein bisschen härter rangehen sollen?
Uh-huh, uh-huh, they say you're Great British dreamin' when you're tryna raise the bar
Uh-huh, uh-huh, sie sagen, du träumst den großen britischen Traum, wenn du versuchst, die Messlatte höher zu legen, Kleine.





Writer(s): Aaron Daniel Davies, Valentino Angelo Salvi, Giacomo Garotta, Marco Marongiu


Attention! Feel free to leave feedback.