Bugzy Malone - The Masters (Interlude) - translation of the lyrics into German

The Masters (Interlude) - Bugzy Malonetranslation in German




The Masters (Interlude)
Die Meister (Zwischenspiel)
Yeah
Yeah
What you saying? You recording?
Was sagst du? Nimmst du auf?
Don't be, don't be scared to talk, you know, Rymez (yeah, yeah)
Hab keine Angst zu reden, weißt du, Rymez (yeah, yeah)
Just because it's fucking recording
Nur weil es verdammt nochmal aufnimmt
So see what yeah
Also, siehst du, ja
When we made this and started making the beat up
Als wir das gemacht haben und angefangen haben, den Beat zu machen
What I was talking about
Worüber ich gesprochen habe
The reason I always talk about Vincent Van Gogh is because
Der Grund, warum ich immer über Vincent Van Gogh spreche, ist, weil
I was born educated about the original artists on the planet
ich über die ursprünglichen Künstler auf dem Planeten aufgeklärt wurde
The Van Goghs, the Salvador Dalís
Die Van Goghs, die Salvador Dalís
I come from that cloth, you get me?
Ich komme aus diesem Stoff, verstehst du, was ich meine, meine Süße?
As a kid I'm fucking painting, I'm drawing pictures and all that shit
Als Kind habe ich verdammt nochmal gemalt, ich habe Bilder gezeichnet und all diesen Scheiß
You get me? But I'm bone idle so I use my voice
Verstehst du? Aber ich bin stinkfaul, also benutze ich meine Stimme
Instead of a paint brush, you get what I'm saying?
Anstelle eines Pinsels, verstehst du, was ich meine?
I use words instead of paint, you get what I'm saying?
Ich benutze Worte anstelle von Farbe, verstehst du, was ich meine?
So I paint the pictures in people's mind
Also male ich die Bilder in den Köpfen der Leute
That's why in this song I'm saying picture this and imagine that
Deshalb sage ich in diesem Song "Stell dir das vor" und "Stell dir das vor"
'Cause I'm bringing you to the scene of the fuckin' incident, do you get what I'm saying?
Weil ich dich zum Schauplatz des verdammten Vorfalls bringe, verstehst du, was ich meine?
And what? This whole thing
Und was? Dieses ganze Ding
My whole career is one long story filled with inspiration
Meine ganze Karriere ist eine lange Geschichte voller Inspiration
And motivation and traumatic events, do you get what I'm saying?
Und Motivation und traumatischen Ereignissen, verstehst du, was ich meine, meine Liebe?
And what I've done in this is I've taught them back like a prequel
Und was ich darin gemacht habe, ist, dass ich sie wie ein Prequel zurückgelehrt habe
In Star Wars, they have prequels, but it goes back
In Star Wars gibt es Prequels, aber es geht zurück
Sometimes before going forward
Manchmal bevor es vorwärts geht
This is prior to Bury New Road, you know?
Das ist vor Bury New Road, weißt du?
This is prior to me getting stabbed in the leg as an 11-year-old
Das ist, bevor ich als 11-Jähriger ins Bein gestochen wurde
And that's what this album is man, this is-
Und darum geht es in diesem Album, Mann, das ist-
That's what my whole career is
Darum geht es in meiner ganzen Karriere
This is the story of my life, you get me?
Das ist die Geschichte meines Lebens, verstehst du?
And the reason Vince Van Gogh is my favorite artist
Und der Grund, warum Vince Van Gogh mein Lieblingskünstler ist
Because he painted his story for the truth, you get me?
Weil er seine Geschichte für die Wahrheit gemalt hat, verstehst du, meine Süße?
For the madness, for the happiness, for the sadness, you get me?
Für den Wahnsinn, für das Glück, für die Traurigkeit, verstehst du?
And that's, that's what I intend to do with this, this whole album
Und das, das ist es, was ich mit diesem, diesem ganzen Album vorhabe





Writer(s): Rodney Hwingwiri, Aaron Davies


Attention! Feel free to leave feedback.