Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El món de veritat
Die wahre Welt
Després
dels
mil
m'agrada
que
hem
intercanviat
Nach
den
tausend
Likes,
die
wir
ausgetauscht
haben
I
els
cors
de
matinada
que
ens
fem
d'amagat
Und
den
Herzen
in
der
Morgendämmerung,
die
wir
uns
heimlich
schicken
De
veure
els
dos
la
lluna,
cadascú
al
seu
terrat
Wenn
wir
beide
den
Mond
sehen,
jeder
auf
seiner
Terrasse
Veiem-nos
ja
d'una
en
el
mon
de
veritat
Lass
uns
endlich
in
der
wahren
Welt
treffen
Oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh
Que
la
story
més
bonica
és
la
que
mai
es
publica
Denn
die
schönste
Story
ist
die,
die
nie
veröffentlicht
wird
El
TikTok
més
perfecte
és
si
em
balles
en
directe
Das
perfekteste
TikTok
ist,
wenn
du
live
mit
mir
tanzt
No
vull
que
em
tornis
a
obrir
per
parlar-nos
per
privat
Ich
will
nicht,
dass
du
mich
wieder
anschreibst,
um
privat
zu
reden
Ens
toca
sortir
una
nit,
descobrim
junts
la
ciutat
Wir
sollten
ausgehen,
lass
uns
zusammen
die
Stadt
entdecken
Després
dels
mil
m'agrada
que
hem
intercanviat
Nach
den
tausend
Likes,
die
wir
ausgetauscht
haben
I
els
cors
de
matinada
que
ens
fem
d'amagat
Und
den
Herzen
in
der
Morgendämmerung,
die
wir
uns
heimlich
schicken
De
veure
els
dos
la
lluna,
cadascú
al
seu
terrat
Wenn
wir
beide
den
Mond
sehen,
jeder
auf
seiner
Terrasse
Veiem-nos
ja
d'una
en
el
mon
de
veritat
Lass
uns
endlich
in
der
wahren
Welt
treffen
Oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh
S'apropa
l'estiu,
ja
olora
a
juliol
Der
Sommer
naht,
es
riecht
schon
nach
Juli
Avui
ajuntarem
a
la
lluna
i
al
sol
Heute
werden
wir
den
Mond
und
die
Sonne
vereinen
Avui
per
fi,
després
de
tant,
els
nostres
mons
s'aturaran
Heute
endlich,
nach
so
langer
Zeit,
werden
unsere
Welten
stillstehen
I
ja
moro
per
tenir-te
al
meu
davant
Und
ich
sterbe
schon
danach,
dich
vor
mir
zu
haben
Avui
és
el
dia
que
trenquem
el
gel
Heute
ist
der
Tag,
an
dem
wir
das
Eis
brechen
Som
com
dues
abelles
preparant
la
mel
Wir
sind
wie
zwei
Bienen,
die
ihren
Honig
bereiten
Si
jo
t'agrado
i
tu
m'agrades,
i
ens
ho
hem
dit
tantes
vegades
Wenn
ich
dich
mag
und
du
mich
magst,
und
wir
uns
das
schon
so
oft
gesagt
haben
Avui
toca
que
cremem
el
paral·lel
Heute
werden
wir
die
Stadt
zum
Beben
bringen
Després
dels
mil
m'agrada
que
hem
intercanviat
Nach
den
tausend
Likes,
die
wir
ausgetauscht
haben
I
els
cors
de
matinada
que
ens
fem
d'amagat
Und
den
Herzen
in
der
Morgendämmerung,
die
wir
uns
heimlich
schicken
De
veure
els
dos
la
lluna,
cadascú
al
seu
terrat
Wenn
wir
beide
den
Mond
sehen,
jeder
auf
seiner
Terrasse
Veiem-nos
ja
de,
veiem-nos
ja
de,
veiem-nos
ja
de,
veiem-nos
ja
de
Lass
uns
jetzt,
lass
uns
jetzt,
lass
uns
jetzt,
lass
uns
jetzt
treffen
Veiem-nos,
veiem-nos,
veiem-nos,
veiem-nos,
veiem-nos
Lass
uns
treffen,
lass
uns
treffen,
lass
uns
treffen,
lass
uns
treffen,
lass
uns
treffen
Veiem-nos
ja
d'una
en
el
mon
de
veritat
Lass
uns
endlich
in
der
wahren
Welt
treffen
Oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh
Oh,
oh-oh,
oh-oh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillem Solé
Attention! Feel free to leave feedback.