Lyrics and translation Buhos - La Darrera Colònia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Darrera Colònia
Последняя колония
Arriben
les
forces
d'ocupació
Прибывают
оккупационные
силы,
Uns
ulls
plens
de
por
defensen
l'escola
Глаза,
полные
страха,
защищают
школу.
En
baixen
20
més
d'un
altre
furgó
Из
другого
фургона
выходят
еще
20,
Tothom
amb
un
nus
a
la
gola
У
всех
комок
в
горле.
El
"Lado
Oscuro"
ja
és
aquí
"Темная
сторона"
уже
здесь,
Aparteu
avis
i
la
canalla
Убирайтесь
с
дороги,
старики
и
дети!
La
repressió
vol
canviar
el
destí
Репрессии
хотят
изменить
судьбу,
La
història
és
de
qui
la
treballa
История
принадлежит
тем,
кто
ее
создает.
L'imperi
apreta
amb
la
legalitat
Империя
давит
законностью,
Que
s'han
fet
a
mida
i
han
imposat
Которую
они
сами
создали
и
навязали.
No
hi
ha
més
perill
que
la
diversitat
Нет
большей
опасности,
чем
многообразие.
Davant
l'opressor,
un
poble
alçat
Перед
лицом
угнетателя
- восставший
народ.
Per
tot
el
món,
milions
de
persones
По
всему
миру,
миллионы
людей
En
peu
de
guerra,
armats
de
raó
На
войне,
вооруженные
разумом.
Bullanga
que
torna
i
t'emociones
Восстание
возвращается,
и
ты
взволнована,
Quan
veus
que
som
Когда
видишь,
что
мы
-
Que
som
l'exèrcit
de
la
pau
Что
мы
- армия
мира,
D'un
poble
que
no
vol
ser
esclau
Народа,
который
не
хочет
быть
рабом.
Un
sentiment
que
no
decau
Чувство,
которое
не
угасает.
Un
país
alçat
camina
esperançat
cap
a
la
seva
llibertat
Восставшая
страна
с
надеждой
идет
к
своей
свободе.
Govern
corrupte,
no
té
autoritat
Коррумпированное
правительство
не
имеет
власти.
Deixeu
seguir
la
cerimònia
Позвольте
церемонии
продолжаться.
Un
avi
cantant
amb
el
puny
aixecat
Дедушка
поет
с
поднятым
кулаком,
Heu
perdut
la
darrera
colònia
Вы
потеряли
последнюю
колонию.
I
surt
el
rei
que
ningú
ha
votat
И
выходит
король,
за
которого
никто
не
голосовал,
Donant
lliçons
de
democràcia
Читает
лекции
о
демократии.
Un
text
que
la
casta
li
ha
redactat
Текст,
который
ему
составила
каста,
I
ell
ha
llegit
sense
gràcia
А
он
бездарно
его
прочел.
Un
nen
camina
pel
pati
Мальчик
идет
по
двору,
I
està
plorant
i
ha
perdut
la
paciència
Он
плачет,
он
потерял
терпение.
Demà
el
professor
li
explicarà
Завтра
учитель
ему
объяснит,
Que
res
no
s'arregla
amb
violència
Что
насилием
ничего
не
решить.
Els
seus
altaveus
ens
voldran
espantar
Их
громкоговорители
хотят
нас
запугать,
Ens
volen
sedats
i
el
poble
desperta
Хотят
видеть
нас
безразличными,
но
народ
пробуждается.
Són
els
de
sempre,
mai
no
van
marxar
Это
все
те
же,
они
никогда
не
уходили.
I
veus
que
som
И
ты
видишь,
что
мы
-
Que
som
l'exèrcit
de
la
pau
Что
мы
- армия
мира,
D'un
poble
que
no
vol
ser
esclau
Народа,
который
не
хочет
быть
рабом.
Un
sentiment
que
no
decau
Чувство,
которое
не
угасает.
Un
país
alçat
camina
esperançat
cap
a
la
seva
llibertat
Восставшая
страна
с
надеждой
идет
к
своей
свободе.
Aquí
comença
Здесь
начинается,
Avui
comença
Сегодня
начинается,
Així
comença
Так
начинается,
Per
fi
comença
Наконец-то
начинается.
Aquí
comença
la
nostra
independència
Здесь
начинается
наша
независимость,
Avui
comença
la
nostra
independència
Сегодня
начинается
наша
независимость,
Així
comença
la
nostra
independència
Так
начинается
наша
независимость,
Per
fi
comença
la
nostra
independència
Наконец-то
начинается
наша
независимость.
Aquí
comença
la
nostra
independència
Здесь
начинается
наша
независимость,
Avui
comença
la
nostra
independència
Сегодня
начинается
наша
независимость,
Així
comença
la
nostra
independència
Так
начинается
наша
независимость,
Per
fi
comença
la
nostra
independència
Наконец-то
начинается
наша
независимость.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillem Sole, Jaume Nin, David Marti Rosell
Attention! Feel free to leave feedback.