Lyrics and translation Buika & Roque Narvaja - Santa Lucía
Ha
menudo
me
recuerdas
a
alguien
Часто
ты
напоминаешь
мне
кого-то,
Tu
sonrisa
la
imagino
sin
miedo
Твою
улыбку
представляю
я
без
страха,
Invadido
por
la
ausencia
Томимый
отсутствием,
Me
debora
la
impaciencia
Меня
съедает
нетерпение.
Me
pregunto
si
algún
día
Я
спрашиваю
себя,
настанет
ли
день,
Te
vere
Когда
увижу
тебя.
Ya
se
todo
de
tu
vida
y
sin
embargo
Я
знаю
всё
о
твоей
жизни,
и
всё
же
No
conosco
ni
un
detalle
de
ti
Я
не
знаю
о
тебе
ни
одной
детали.
El
telefono
es
muy
frio
ooh
Телефон
так
холоден,
ох,
Tu
llamadas
son
muy
pocas
Твои
звонки
так
редки.
Yo
si
quiero
conocerte
y
tu
no
a
mi
Я
так
хочу
узнать
тебя,
а
ты
меня
— нет.
Dame
una
cita
Назначь
мне
свидание.
Vamos
al
parque
Пойдем
в
парк,
Entra
en
mi
vida
sin
anunciarte
Войди
в
мою
жизнь
без
предупреждения.
Abre
las
puertas
cierra
los
ojos
Открой
двери,
закрой
глаза,
Vamos
a
vernos
poquito
a
poco
Давай
узнавать
друг
друга
постепенно.
Dame
tus
manos
Дай
мне
свои
руки,
Sientes
las
mias
Чувствуешь
мои?
Como
dos
ciegos
santa
Lucía...
Santa
Lucía...
Santa
Lucía.
Как
два
слепца,
святая
Люсия...
Святая
Люсия...
Святая
Люсия.
A
menudo
me
recuerdas
a
mi
Часто
ты
напоминаешь
мне
меня
самого.
La
primera
vez
pensé
"se
ha
equivocado"
В
первый
раз
я
подумал:
"Она
ошиблась".
La
segunda
vez
no
supe
que
decir
Во
второй
раз
я
не
знал,
что
сказать.
Además
me
dabas
miedo
ooh
К
тому
же,
ты
пугала
меня,
ох,
Tanto
loco
que
anda
suelto
Так
много
сумасшедших
на
свободе.
Y
ahora
se
que
no
podría
vivir
sin
ti
А
теперь
я
знаю,
что
не
смог
бы
жить
без
тебя.
Por
favor!!
dame
una
cita
Пожалуйста!
Назначь
мне
свидание.
Vamos
al
parque
Пойдем
в
парк,
Entra
en
mi
vida
sin
anunciarte
Войди
в
мою
жизнь
без
предупреждения.
Abre
las
puertas
cierra
los
ojos
Открой
двери,
закрой
глаза,
Vamos
a
vernos
poquito
a
poco
Давай
узнавать
друг
друга
постепенно.
Dame
tus
manos
siente
las
mias
Дай
мне
свои
руки,
почувствуй
мои,
Como
dos
ciegos
Santa
Lucía...
Santa
Lucía...
Santa
Lucía
Как
два
слепца,
святая
Люсия...
Святая
Люсия...
Святая
Люсия.
A
menudo
me
recuerdas
a
mi.
Часто
ты
напоминаешь
мне
меня
самого.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fernandez Navaja, Mario Roque, Ps: Roque Narvaja
Attention! Feel free to leave feedback.