Buika - Nostalgias - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Buika - Nostalgias




Nostalgias
Ностальгия
Quiero emborrachar mi corazón
Хочу опьянить свое сердце,
Para borrar un loco amor
Чтобы забыть безумную любовь,
Que más que amor es un sufrir
Которая больше, чем любовь страдание.
Y aquí vengo para eso
И вот я здесь для этого,
A borrar antiguos besos
Чтобы стереть былые поцелуи
En los besos de otras bocas
Поцелуями других губ.
Si tu amor fue flor de un día
Если твоя любовь была цветком одного дня,
¿A qué causa es siempre mía
Почему же она всегда моя,
Esta cruel preocupación?
Эта жестокая тревога?
Quiero por los dos mi copa alzar
Хочу поднять свой бокал за нас обоих,
Para poder así brindar
Чтобы выпить
Por los fracasos del amor
За неудачи в любви.
Yo siento nostalgia
Я чувствую ностальгию,
De escuchar tu risa loca
Когда слышу твой безумный смех,
Y de sentir junto a mi boca
И чувствую возле своих губ
Como fuego tu respiración
Твое дыхание, как огонь.
Yo siento angustia
Я чувствую тоску,
De sentirme abandonada
Чувствуя себя брошенной,
Y de pensar que otra a tu lado
И думая, что другая рядом с тобой
Pronto, pronto te hablará de amor
Скоро, скоро заговорит о любви.
¡Hermano!
Боже!
Yo no quiero rebajarme
Я не хочу унижаться,
Ni pedirle, ni rogarle
Ни просить, ни умолять,
No decirle que
Не говорить, что
No puedo más vivir
Я больше не могу жить.
Desde mi triste soledad veré caer
Из моего печального одиночества я увижу, как падают
Las hojas muertas
Мертвые листья
De mi juventud
Моей молодости.
Yo siento nostalgia
Я чувствую ностальгию,
De escuchar tu risa loca
Когда слышу твой безумный смех,
Y de sentir junto a mi boca
И чувствую возле своих губ
Como fuego tu respiración
Твое дыхание, как огонь.
Yo siento angustia
Я чувствую тоску,
De sentirme abandonada
Чувствуя себя брошенной,
Y de pensar que otra a tu lado
И думая, что другая рядом с тобой
Pronto, pronto, pronto te hablará de amor, de amor
Скоро, скоро, скоро заговорит о любви, о любви.
¡Hermano!
Боже!
Yo no quiero rebajarme
Я не хочу унижаться,
Ni pedirle, ni rogarle
Ни просить, ни умолять,
No decirle, suplicarle que
Не говорить, умолять, что
No puedo más vivir
Я больше не могу жить.
Desde mi triste soledad veré caer
Из моего печального одиночества я увижу, как падают
Las hojas muertas
Мертвые листья
De mi juventud
Моей молодости.
Yo sufro de nostalgia, me adora la nostalgia
Я страдаю от ностальгии, меня обожает ностальгия,
Yo llamo a la nostalgia porque yo sufro de nostalgia
Я зову ностальгию, потому что я страдаю от ностальгии,
Nostalgia, nostalgia
Ностальгия, ностальгия,
Yo llamo a la nostalgia porque sufro de nostalgia
Я зову ностальгию, потому что страдаю от ностальгии,
Y sufro de nostalgia porque llamo a la nostalgia
И страдаю от ностальгии, потому что зову ностальгию,
Y sufro de nostalgia porque llamo a la nostalgia
И страдаю от ностальгии, потому что зову ностальгию,
Nostalgia, nostalgia
Ностальгия, ностальгия.





Writer(s): Kennedy James B, Cadicamo Enrique Domingo, Cobian Juan Carlos


Attention! Feel free to leave feedback.